- Иностранные слова в испанском
- Виды и их характеристики с примерами
- Классификация по происхождению
- англицизмов
- Примеры
- галлицизмы
- Примеры
- Lusitanisms
- Примеры
- Dutchisms
- Примеры
- Hellenisms
- Примеры
- арабизмов
- Примеры
- Italianisms
- Примеры
- Germanisms
- Примеры
- Cultisms
- Примеры
- Классификация по форме
- Лексический заем
- Примеры
- Семантический заем
- пример
- Семантическая трассировка
- пример
- Лексическая потребность
- Ссылки
Эти иностранные слова являются словом или лингвистическими выражения, носители языка , полученными от других иностранных языков и включить их в ваши. Обычно эти слова заполняют существующие лексические пробелы в языке, который их принимает.
Редко когда известный язык за долгие годы не овладел иностранным языком. Фактически, все языки в какой-то момент своей истории обогатили этим свои лексические банки или внесли свой вклад в другие языки.
В истории были моменты, когда соединение иностранных слов в языках было очень обычным и необходимым, особенно во время различных вторжений, которые происходили в периоды войн на земном плане.
Принимая во внимание случай, который непосредственно касается испаноязычных, во время расширения Рима в 3 веке до нашей эры. Латинский язык повлиял на большое количество языков Средиземноморья, даже уступив место рождению других языков. Среди этих родившихся языков есть испанский.
Иностранные слова в испанском
После заложения основы его концепции около 218 г. до н.э. C. - сразу после того, как римляне одержали победу на Пиренейском полуострове против Анибала - до его консолидации в качестве языка с публикацией Cantar del Mío Cid, испанский язык пережил интенсивные периоды захвата иностранного языка.
С арабской экспансией - ее приходом и господством в Испании с 8 по 15 века - в испанский язык было включено более 4 тысяч арабских слов. Со своей стороны, будучи коммерческим и научным языком, испанский взял для себя почти 2000 греческих слов.
В эпоху Возрождения стремительный рост итальянского искусства привел к появлению испанских слов на итальянском языке.
Однако испанский также внес свой вклад в развитие других языков, только бывали времена, когда их было больше, чем других. Например, во время Золотого века испанской буквы, благодаря литературному буму Сервантеса и Лопе де Вега, большое количество языков взяло слова из испанского языка.
В настоящее время, поскольку он считается одним из самых важных языков для ведения бизнеса, английский является одним из языков, из которых было взято большинство слов для включения в иностранные языки. Испанцы не избежали этого явления. Интернет стал идеальным катализатором для этого.
Виды и их характеристики с примерами
У нас есть два типа классификации: по происхождению с учетом языка, на котором происходит иностранец; и в соответствии с его формой, то есть условиями, при которых иностранное слово включено в язык.
Классификация по происхождению
Будут упомянуты наиболее распространенные случаи, но их гораздо больше, и каждый месяц они продолжают включаться в наш язык.
англицизмов
Это относится к словам из английского языка.
Примеры
- Backstage: означает «за кулисами», означает нахождение за кулисами на сцене.
- Чат: это означает «поддерживать письменное общение с помощью электронного устройства».
- Интернет: означает «глобальная децентрализованная компьютерная сеть».
- Программное обеспечение: означает «программа, которая позволяет логически управлять частями компьютера».
галлицизмы
Это относится к словам из французского.
Примеры
- Бутик: означает «магазин аксессуаров, эксклюзивной одежды».
- Плакат: означает «лист различного размера, иллюстрированный изображением, чтобы передать сообщение о событии или информации».
- Бюстгальтер: означает «женская одежда, которая удерживает и закрывает грудь».
- Бульвар: означает «широкая улица, украшенная скамейками и деревьями».
Lusitanisms
Это относится к словам из португальского языка.
Примеры
- Дайвер: означает «человек, практикующий погружение в воду».
- Моллюск: это означает «двустворчатый водный моллюск».
- Утес: означает «место у берега моря, скалистое, с большой высотой».
- Вулкан: означает «гора или гора, которая может излучать лаву при извержении».
Dutchisms
Это относится к словам, пришедшим из голландского.
Примеры
- Аркабуз: означает «ружье, древнее огнестрельное оружие, активируемое порохом».
- Бабор: означает «правая сторона корабля».
- Треска: означает «рыба в открытой воде, мясо и жир которой высоко ценятся».
- Шлюп: означает «небольшая баржа с одной мачтой и палубой».
Hellenisms
Это относится к словам из греческого языка.
Примеры
- Филантроп: означает «альтруист, который любит делать добро своим сверстникам».
- Акрофобия: означает «бояться высоты, быть на высоте».
- Кровоизлияние: это означает «постоянную потерю крови из внутренней или внешней раны».
- Ипподром: означает «место посещения скачек».
арабизмов
Это относится к словам из арабского языка.
Интересно отметить, что большое количество арабизмов в испанском языке можно распознать по префиксу «al», который соответствует определенному артиклю «el». Вот несколько примеров: абрикос, каменщик и шум.
Примеры
- Сплетни: это означает «доведение до сведения других информации сомнительного происхождения».
- Синий: означает «основной цвет».
- Подушка: означает «объект, используемый для опускания головы и отдыха».
- Альманах: это означает «круг дней, инструмент, который позволяет вам узнавать дни, даты».
Italianisms
Это относится к словам из итальянского.
Примеры
- Атака: означает «пойти против чего-то или кого-то в атаке».
- Брелок: это означает «что-то бесполезное, малоценное».
- Birra: означает «пиво, алкогольный напиток».
- Эскрахар: означает «подвергать кого-то насмешкам, разоблачать его.
Germanisms
Это относится к словам из немецкого языка.
Примеры
- Усы: означает «волосы на лице у мужчин».
- Гордость: это означает «позиция справедливости или превосходства над предметом».
- Юбка: означает «женская одежда».
- Полотенце: означает «предметы личной гигиены, которые необходимо высохнуть после купания».
Cultisms
Это относится к словам из латинского языка.
Здесь стоит отметить, что это относится к терминам, которые, не претерпев изменений по форме, в настоящее время используются в испанском языке. Помните, что испанский язык происходит от латыни.
Примеры
- Vox populi: это означает «голос народа», который произносится при всех или является достоянием общественности. Он имеет несколько значений в зависимости от населения.
- Cum laude: означает «с похвалой», используется в качестве почетного упоминания для обозначения того, что кто-то сдал университет на отлично.
- Modus operandi: означает «режим работы», это относится к способу совершения действия, способу действия.
- На месте: означает «на месте», выполняется на месте.
Классификация по форме
Для этой классификации рассматриваются три аспекта:
Лексический заем
Это происходит, когда иностранное слово принимается на языке путем адаптации его произношения и, в подавляющем большинстве случаев, его написания.
Примеры
- «Goal» вместо «goal»: англицизм, что в футболе означает «аннотация», слово, которое также является лексическим заимствованием, соответствующим орфографии и морфологии испанского языка.
- «Парк» вместо «парковка»: англицизм, что означает «припарковать машину», адаптированный к орфографии и морфологии испанского языка.
Семантический заем
Это происходит, когда слово присутствует в двух языках, но в каждом из них оно имеет разные значения. Таким образом, носители языка, который они копируют, берут иностранное значение и соединяют его со словом, которое требует этого в их языке.
пример
- «Мышь» и «мышь»: яркий пример произошел с технологическими достижениями последней эпохи. У компьютеров есть устройство, позволяющее размещать их на экране компьютера, это устройство они назвали по-английски mouse, что переводится как «мышь».
Во время изобретения этого вычислительного элемента слово «мышь» в английском языке приобрело другое значение: «устройство, используемое для поиска объектов на мониторе компьютера и взаимодействия с ними».
Поскольку в испанском языке не было слова, обозначающего компьютерную мышь, говорящие просто позаимствовали его значение из английского и присвоили его слову «мышь». С тех пор на испанском «мышь» означает «грызун» и «компьютерная утварь».
Семантическая трассировка
Это происходит, когда слово копируется с другого языка, переводится и естественным образом используется носителями языка-получателя. Это считается варварством, неправильным употреблением и незнанием языка, поскольку это происходит, когда есть термины, которые можно использовать.
пример
- «Сторож» и «гуачиман»: сторож - это англицизм, что означает «бдительный». Носители испанского языка в различных своих диалектах проследили слово и его значение, используя его естественным образом.
Большой недостаток проявляется, когда мы видим, что в этом не было необходимости; вот что означают слова «сторожевой пес», «смотритель» или «смотритель». Итак, в людях, которые так поступают, можно увидеть незнание языка, что обедняет и принижает его.
Лексическая потребность
Когда они начали баловаться разными языками, иностранные слова возникли из-за лексической необходимости, в принимающих языках не было терминов, которые позволяли бы их носителям выражать определенные идеи. Тогда иностранные слова обогатили языки.
Это явление никогда не перестанет происходить на планете, поскольку общение - это все для человека. В идеале это должно происходить из-за реальной необходимости, а не из-за незнания языка. Когда это происходит из-за плохого обращения с языком, вместо того, чтобы разбогатеть, вы становитесь еще беднее.
Лингвисты - это те, кому удалось структурировать и организовать язык, чтобы гарантировать его преподавание и изучение, а также обеспечить эффективное общение.
Важно четко понимать, что если лексическая заимствования должна быть взята, если она сохраняет свое первоначальное написание и не была принята RAE (Королевская академия испанского языка), она должна быть написана курсивом или в кавычках. Сектанты не избегают этого правила.
Ссылки
- Обработка иностранных слов. (С. ф.). Испания: Королевская испанская академия. Получено с: rae.es.
- Касерес Рамирес, О. (2015). Иностранные слова в испанском языке. Концепция и примеры. (н / д): О Español. Получено с: aboutespanol.com.
- Усунарис Ирибертеги, М. (2015). Иностранцы. Испания: Страна.
Получено с: elpais.com. - 4. Линарес Ангуло, Дж. (2009). Иностранные слова в испанском языке. Венесуэла: Fundeu. Получено с: fundeu.es.
- Эксперты защищают правильное использование испанского языка без злоупотребления иностранным языком. (2017). Испания. Авангард. Получено с: vanaguardia.com.