- Характеристики полустишей
- Разделите стихи
- Использование цезуры
- Автономность полученных фрагментов
- Закон окончательного акцента
- Виды гемистихии
- Isostich
- Heterostichian
- Puristiquio
- Brachistichio
- Примеры полустиший
- Кот на крыше
- Ваш кофе
- Нам понадобится
- Дополнение из ниоткуда
- Две забывчивости
- Проведи меня сквозь тьму
- Мы были одной ночью
- Скажи "любовь"
- Ссылки
Полустишие представляет собой метод , который применяется в поэзии разделить стих на две части с помощью паузы называется цезурой. Используется в стихах большого искусства (более девяти слогов). С другой стороны, этот инструмент разбивает стих на две половины и дает ему интервал в интонации.
Что касается этимологического происхождения слова hemistiquio, оно происходит от греческого слова hëmistíchion, которое переводится как половина или разделение стиха. Однако полустишие может привести к разделению стиха на три или более частей, и две, на которые он обычно делится, не равны.

Хемистич, примеры. Источник: lifeder.com.
Полученные фрагменты обладают автономностью, хотя и являются частью одной метрики. Феномен полустишия представляет собой разделение и цезуру через дефис (-) или две параллельные полосы (//).
Пример показан в следующем стихе Амадо Нерво: «Метр двенадцати // четыре донцеле». Как видно, фраза состоит из двенадцати слогов (12 слогов), которые одновременно делятся на два шестисложных полустишия.
Характеристики полустишей
Для полустишия характерны следующие элементы:
Разделите стихи
Как описано в начале, полустишие используется для разделения стиха. Это относится, как правило, к стихам с широким размером, то есть к стихам, имеющим более девяти слогов, известных как основное искусство.
С другой стороны, полустихие не всегда делит стих на две части, в некоторых случаях это делается на три или более частей.
Использование цезуры
Полустишия в стихах разделяются паузой, известной как цезура. Теперь количество пробелов в стихе может варьироваться в зависимости от количества полустиший. Следовательно, в стихе может быть более одной цезуры.
Автономность полученных фрагментов
Полустиши пользуются независимостью по отношению к другим. Это потому, что в них не всегда одинаковое количество слогов. Следовательно, каждая из частей, на которые разделен стих, может применять закон финального акцента, чтобы изменять размер и играть с ритмом. В пределах их автономии заключается тот факт, что они не допускают синалефа.
Закон окончательного акцента
Отдельные полустики имеют ударение на предпоследнем слоге слова, составляющего его, и в то же время обеспечивают соблюдение закона последнего ударения. Это означает, что если слово резкое, к стиху добавляется слог; а если серьезно, то останется прежним.
В редких случаях, когда слово классифицируется как esdrújula, из стиха вычитается слог.
Виды гемистихии
Гемистихии классифицируются следующим образом:
Isostich
Эта разновидность полустишия характеризуется наличием двух равных частей по количеству слогов. Например:
«Принцесса грустит… // Что будет у принцессы?
Вздохи вырвутся // из его клубничного рта… ».
Эти стихи Рубена Дарио разделены на два семисложных полустишия.
Heterostichian
В эту классификацию входят полустишия, в которых количество слогов разное. Пример: следующие стихи испанского поэта Мануэля Мачадо состоят из двенадцати слогов, но разделены на два полустишия по семь и пять слогов:
"Видишь, я знаю боль // твоей радости
и горькая молитва // в устах твоих ».
Puristiquio
В этом случае стихи разделяются более чем на два полустишия. Это доказывает следующий стих:
"… друг сохранения всех прав,
суровое и // строгое правосудие;
большое тело и // облегченная грудь,
умелый, // ловкий, // очень сильный, // легкий,
мудрый, // хитрый, // проницательный, // решительный… ».
(Алонсо де Эрсилья).
Brachistichio
Это относится к полустишиям, в которых часть стиха состоит из пауз и имеет не более пяти слогов в своем размере. Пример:
«Прошлой ночью, // когда я спал,
Я озвучил, // благословенная иллюзия!… ».
(Антонио Мачадо).
Примеры полустиший
Вот серия примеров полустиший из сборника стихов Аслыл:
Кот на крыше
Скучать по ней // значит быть котом на крыше,
// залитым лунным светом, // ожидающим увидеть // пролетающих мимо птиц забвения.
Ваш кофе
Его кофе был крепким, // как забвение,
он был на грани каждого слова.
Для его измельчения // потребовались два плотных тела // и много ночи,
животное на каждый час // и язык, посвященный // столь необходимым:
// вредным привычкам …
Нам понадобится
Нам понадобится, // ночь это знает, // также кофе,
// что мы вместе.
Дополнение из ниоткуда
Пребывание с ней // меня не покидало.
Я все еще был таким же одиноким, // как и мой,
может быть, // поэтому мы так хорошо ладим:
// мы не объединяемся // чтобы что-то дополнять.
Две забывчивости
Мы были двумя забвениями, // пачка грязи
на бледной земле, // сжимающаяся, // ранящая тени сиротами;
// зловещие, // да, // пожиратели солей // у дверей,
след на коже // ведущий в глубину, // в уголки, никогда не отдыхающие
//.
Проведи меня сквозь тьму
Проведи меня сквозь тьму // по своим водам,
где люди не ступают // а боярышник - это дерево, которое царствует.
Приди ко мне туда, // за то, что я есть, когда они не смотрят на меня,
где моя грязь ждет, // чтобы твои руки // стали животным // и человеком.
Пройдите участок, который все ненавидят, // который никто не проглотит, // и если в конце
вы все еще захотите увидеть мои глаза, // я буду знать, что вы меня пережили, // и что мы можем идти спокойно // держась за руки.
Мы были одной ночью
Идем вместе // это была ночь, // хотели спрятаться,
// чтобы они остались живы.
Что-то далекое, // вроде радости; // чашка кофе, // которую он заглянул внутрь
// и выпил нас // чтобы проснуться от мира.
Скажи "любовь"
Сказав «любовь» // строит дом, // который плавает под открытым небом.
Это много для земли, // как крест, // как истина,
поэтому она переходит от перемирия к перемирию // на языках // в воздухе.
Сказание «любовь» // сдвигает конюшни, // ржание животных
// у корней тела.
Это больше, чем ветка, // не становящаяся деревом,
вода, проливающая дождь между двумя горизонтами, // и ничего не затопляется, // кроме сердца // того, кто промахивается.
Когда эта вершина // посетила мой рот // и вы коснулись // горы листьев на моей груди,
// я поднес губы к рукам.
С тех пор // кажется, что я забыл, как поднять жилище, которое мы
со звуком, // кажется, // но там, где я ласкаю, // глаза гаснут, // что-то поет // и мы видим друг друга внутри.
Ссылки
- (2020). Испания: Словарь испанского языка. Получено с: dle.rae.es.
- (2019). Испания: Википедия. Получено с: es.wikipedia.org.
- Перес, Дж. И Гардей, А. (2018). Определение полустих. (Н / Д): Определение. С. Восстановлено с: deficion.de.
- Виллория, В. (2005). (Н / Д): Язык и литература. Org. Получено с: lenguayliteratura.org.
- (С. ф.). Куба: EcuRed. Получено с: ecured.cu.
