- Смысл
- происхождения
- Аргентинские идиомы бразильского происхождения:
- Quilombo
- Quibebe:
- Примеры использования
- Ссылки
Каченге - аргентинская идиома, по всей видимости, из Буэнос-Айреса, которая используется в неформальном языке. Также предполагается, что он имеет ряд различных значений в зависимости от контекста, в котором он используется.
По мнению некоторых экспертов в области лингвистики, это выражение является сокращением слова «cachinquengue», этимология которого происходит от португальского языка, на котором говорят в Бразилии. Со временем он был принят общинами африканского происхождения в Аргентине и Уругвае, особенно теми, кто поселился вокруг Рио-де-ла-Плата.

Изначально слово «кешенги» использовалось для описания популярных фестивалей, проводимых в окрестностях. Однако концепция стала намного более гибкой, поэтому в итоге она приобрела другие значения, которые все еще действуют.
Расширение этого выражения стало настолько важным в аргентинской и уругвайской культуре, что даже позволило использовать глагол «changuear», который также считается правильным в языке.
Смысл
Можно упомянуть некоторые значения, связанные с этим словом:
-Вечеринка, пачанга, праздник, веселье.
-Проблема, беспорядок, киломбо. (Последнее - еще одна аргентинская идиома).
-Согласно Буэнос-Айресу, это музыка, которая используется специально для празднования. Обычно это кумбия и / или реггетон.
-С другой стороны, хотя это слово не полностью связано с lunfardo, предполагается, что в этом сленге «cachengue» является своего рода синонимом «соседство» и «маргинальный».
Следуя той же строке, также стоит выделить некоторые связанные выражения:
- «Armar un cachengue»: навести беспорядок или проблему. Аналогичным образом допускается использование выражения «сторона была вооружена».
- «Кэширование кого-то»: занятие сексом.
Как упоминалось выше, использование этого слова будет зависеть от контекста, в котором представлен разговор.
происхождения
По мнению экспертов, это выражение происходит от слова «cachinquengue» (которое, в свою очередь, происходит от слова «caxirenge» или «старый нож»), слова бразильского происхождения, которое означает «бесполезная вещь» или «проститутка». Со временем он был захвачен негроидными поселенцами, расположенными в окрестностях Рио-де-ла-Плата.
Благодаря этому со временем значение слова изменилось. Фактически, он служил для обозначения танцев и праздников, расположенных в скромных районах, что, вероятно, помогло сократить этот термин, чтобы он произошел от того, который известен сегодня.
«Кешенгу» начали интерпретировать как способ описания танцев и семейных торжеств, которые позже стали соседством из-за чувства общности, которое характеризует этот тип социальной организации.
Аргентинские идиомы бразильского происхождения:
Есть и другие термины, которые также происходят из Бразилии и являются частью повседневного использования:
Quilombo
Сначала это выражение означало «бордель» в lunfardo, но его значение со временем резко изменилось, относясь к «неприятностям», «проблемам» или «бездельничанию».
В Бразилии в семнадцатом веке это означало «население, усиленное беглыми чернокожими», разновидность поселений чернокожих, сбежавших от торговцев и рабовладельцев.
Quibebe:
В Бразилии это тыквенное, банановое или любое другое фруктовое, овощное или овощное пюре. Однако в Аргентине это еще один синоним слова «публичный дом», поэтому отношение значений подразумевается изначально с предыдущим.
Cachumba:
Это выражение River Plate означает радость и праздник. Некоторые специалисты даже указывают, что это слово имеет сходство со словом «кешенги», поскольку оно также используется для обозначения проблем или проблем.
Кроме того, это значение отличается от значения в стране их происхождения, поскольку оно относится к воспалению сонной артерии или паротиту.
Macumba:
Он используется в выражении «делать макумбу» или «делать макумбу». Он также использовался в остальной части Латинской Америки, став идиомой значительной популярности. Это означает разработку ритуала или праздника с афро-карибскими особенностями.
Богатство испанского языка заключается в заимствовании терминов из других мест, а также в развитии местных идиом, которые позволили развить характерную речь.
Это также привело к более глубокому их изучению, поскольку они даже приобрели лингвистическое значение.
Лунфардизм:
Здесь необходимо подчеркнуть актуальность лунфардизма в аргентинских и уругвайских выражениях сегодня, особенно в тех, которые происходят из Буэнос-Айреса, Росарио и Монтевидео.
Говорят, что благодаря испанской, португальской и итальянской миграции, которую эти географические точки представляли в 19 и 20 веках, это привело к появлению «лунфардо», типа языка, который заимствовал слова и выражения из ранее упомянутых стран. ,
Благодаря тому, что большая часть из них была принята низшими сословиями, он был определен как воровской язык.
С течением времени и благодаря социальным и политическим изменениям лунфардизм смог проникнуть в другие социальные слои благодаря таким культурным проявлениям, как танго и поэзия.
Как будто этого было недостаточно, этот тип речи также распространился на другие страны Латинской Америки, такие как Боливия, Чили, Парагвай и Перу. Сегодня лунфардо - сленг, широко известный как среди местных жителей, так и среди иностранцев.
Общие слова в lunfardo:
-Laburo: что происходит от «лаворо» и означает «работа».
-Bacán: относится к человеку с властью и деньгами. Это слово происходит от генуэзского «бакан», что означает «покровитель».
-Энгрупир: это одно из самых увлекательных слов в лунфардо, так как оригинальное слово относится к объекту, обернутому или привязанному. Это позволило со временем квалифицировать ситуации, которые являются продуктом обмана или мошенничества.
Примеры использования
- «Я люблю отмечать день рождения в кашле».
- «Вы когда-нибудь были на танцевальном вечере или в электронном клубе?»
- «Да, много раз ходил танцевать кашель».
- «С друзьями можно в кешанье».
- «В доме моей тети устроили кашенгу».
- «Там был вооружен кашель, что даже полиция приехала».
- «Почему бы нам не потанцевать? Ничего очень коммерческого, скорее кашля ».
- «В наши дни худые не делают эти хорошие заклинания, как старые».
- «Как насчет того, чтобы подготовить вечеринку Cachengue? Многие осмелились бы приехать ».
Ссылки
- Cachengue. (SF). Так мы говорим. Дата обращения: 3 июля 2018 г. В Así Hablamos de asihablamos.com.
- Cachengue. (SF). В латиноамериканском словаре испанского языка. Дата обращения: 3 июля 2018 г. В латиноамериканском словаре испанского языка на сайте untref.edu.ar.
- Cachengue. (SF). В твоем Вавилоне. Дата обращения: 3 июля 2018 г. En Tu Babel de tubabel.com.
- Cachenguear. (SF). В проекте «Испанский сленг». Дата обращения: 3 июля 2018 г. В испаноязычном сленговом проекте jergasdehablahispana.org.
- Этимологический словарь lunfardo. (SF). В Google Книгах. Дата обращения: 3 июля 2018 г. В Google Книгах на books.google.com.pe.
- Сленг. (SF). В Google Книгах. Дата обращения: 3 июля 2018 г. В Google Книгах на books.google.com.pe.
- Сленг. (SF). В Википедии. Дата обращения: 3 июля 2018 г. В Википедии на es.wikipedia.org.
- Значение кашленга. (SF). В открытом и коллективном словаре. Дата обращения: 3 июля 2018 г. В открытом и совместном словаре сайта Signity.org.
