- биография
- Рождение и семья
- Исследования
- Брак
- Тюремное заключение
- Погода в Сантьяго
- Первый пост
- Действия против диктатуры
- Литературный рост
- Прочие профессиональные достижения
- Между литературой и дипломатией
- Вернуться в Чили
- В последние годы
- Стиль
- Пьесы
- Дискография
- Фрагменты некоторых его стихов
- «Как проклятые луга»
- «Родина твоя тогда беда»
- «Счастливы плачущие»
- «Пляжи Чили I»
- " Держи меня в себе "
- фразы
- Ссылки
Рауль Зурита (1950) - чилийский писатель и поэт, который сегодня считается одним из самых выдающихся из-за глубокого содержания его работ. Интеллигент получил академическое образование на инженера-строителя, что повлияло на его работу с точки зрения логики.
Литературное творчество Зуриты характеризуется использованием простого языка, но в то же время сопряжено с определенной синтаксической дезорганизацией. С другой стороны, поэт запечатлел свой личный опыт как выражение всего чилийского общества, особенно во времена диктатуры. В его стихах есть боль и недовольство.
Фотография поэта Рауля Зурита. Источник: Родриго Фернандес
Литературная деятельность этого чилийского поэта обширна и пересекает границы. Вот некоторые из его наиболее важных работ: «Чистилище», «Антипараисо»; Литература, язык и общество, La vida nueva, INRI и Cuadernos de guerra. Рауль Зурита был удостоен нескольких премий, в том числе премии Национальной литературы.
биография
Рождение и семья
Рауль Армандо Сурита Канесса родился 10 января 1950 года в Сантьяго-де-Чили. Писатель происходит из культурной итальянской семьи, принадлежащей к низшему среднему классу. Его родителями были Рауль Армандо Зурита Иностроза и Ана Канесса Пессоло.
У поэта была младшая сестра по имени Ана Мария. Зурита вырос без отца, так как он умер, когда ему было два года. Детство этого чилийского интеллектуала было отмечено бедностью и нищетой.
Несмотря на панораму, враждебность его детства находила покой в постоянных чтениях, которые его бабушка по материнской линии Жозефина сделала ему из Божественной комедии. Так Данте Алигьери стал первым вдохновителем поэзии.
Исследования
Рауль начал свои первые годы обучения в 1955 году в английском учебном заведении. Позже Зурита завершил учебу в средней школе Хосе Викторино Ластаррия. В это время он начал писать свои первые стихи и участвовал в нескольких студенческих маршах. Позже поступил в Технический университет Федерико Санта-Мария.
Зурита вступил в ряды Коммунистической партии во время обучения на инженера-строителя. Кроме того, тогдашний студент университета присоединился к голодовке, проведенной в 1967 году группой студентов за равное участие всех членов университетов.
Брак
Любовь вошла в жизнь Зуриты, когда ему был 21 год, и он все еще учился в колледже. Молодой Рауль женился на художнице Мириам Мартинес Хольгер в 1971 году. В результате отношений родились трое детей: Иван, Силеба и Гаспар. Пара была в браке примерно три с половиной года.
Тюремное заключение
Студенческие действия Зуриты привели его в тюрьму 11 сентября 1973 года после военного переворота против Сальвадора Альенде. Рауль подвергся жестоким избиениям и пыткам. Его срок в тюрьме продлился до начала октября того же года. После освобождения он решил не возвращаться в Университет Санта-Мария.
Погода в Сантьяго
Рауль отправился в Сантьяго в 1974 году после разрыва отношений с Мириам Мартинес. Там он присоединился к секции гуманистических исследований Чилийского университета. Кроме того, он участвовал в художественной организации под названием Tentativa Artaud. В то время он подружился с Диамелой Элтит.
В то время Зурита опубликовала «Зеленые зоны» в журнале Manuscritos, текст, который был хорошо принят публикой. Тот этап в Сантьяго был отмечен финансовыми лишениями, поэтому Рауль, чтобы выжить, украл книги, которые он продал учителям и своим друзьям-студентам.
Первый пост
Жизнь снова улыбнулась Зурите, когда его сын Фелипе родился в 1978 году в результате его любовной связи с Диамелой Элтит. Спустя год у писателя появилась возможность опубликовать свое первое произведение «Чистилище». Этот сборник стихов был основан на его опыте в тюрьме и социальных последствиях зарождающейся диктатуры Пиночета.
Действия против диктатуры
Позиция Зуриты против правительства Аугусто Пиночета была очевидна. По этой причине поэт участвовал в различных мероприятиях, организованных Коллективом художественных акций (CADA) в пользу социальной и творческой свободы. Как, например, мероприятия «Ay Sudamérica» и «NO +».
Литературный рост
Рауль Сурита смог развить свою литературную карьеру, несмотря на цензуру и ограничения, наложенные диктаторским режимом. Таким образом, в восьмидесятые годы ему удалось опубликовать пять своих самых выдающихся работ. Это были: Anteparaíso, Литература, язык и общество, Рай пуст, Песня о его исчезнувшей любви и Любовь Чили.
Презентация Рауля Суриты в Aula Magna Университета Вальпараисо, 2017 г. Источник: Фарисори
В то время писатель совершил поездку в Соединенные Штаты, чтобы провести серию лекций и конференций в различных университетах. Среди институтов, которые он посетил, были Гарвард, Колумбия и Стэнфорд. С другой стороны, поэт имел удовольствие увидеть английский перевод своих стихов Purgatorio и Anteparaíso.
Прочие профессиональные достижения
Зурита добавил несколько достижений в свою профессиональную карьеру поэта в конце восьмидесятых. В 1986 году интеллектуал совершил литературное турне по Европе. В то время писатель работал приглашенным профессором в Калифорнийском университете. С другой стороны, у него начались любовные отношения с Ампаро Мардонес.
В то время Рауль выпустил работу El amor de Chile (1987). Спустя год писатель был удостоен одной из важнейших наград в своей карьере - «Пабло Неруда». В то же время он праздновал падение правительства Аугусто Пиночета (1988).
Между литературой и дипломатией
Литературные выступления и постоянная культурная деятельность, которую проводил Зурита, привели его к дипломатии. Писатель был назначен культурным атташе своей страны в Италии в 1990 году правительством Патрисио Эйлвина. В течение пяти лет, которые он прожил в европейской стране, он посещал различные литературные фестивали и расширял свое поэтическое творчество.
В то время его произведение Anteparaíso было переведено на немецкий язык. Кроме того, Зурита часто посещал университеты Европы и путешествовал по Африке по приглашению Тунисского университета. Произведение «La vida nueva» было опубликовано поэтом в 1994 году (писать он начал в 1986 году).
Вернуться в Чили
Рауль Сурита вернулся в свою страну в 1995 году и сразу же был удостоен муниципальной премии в области литературы за развитие La vida nueva. Через два года поэт совершил литературный визит в Японию. По возвращении на свою землю он стал участником кампании Рикардо Лагоса за президентство республики.
Позже с 1999 по 2001 год писатель опубликовал несколько произведений, среди которых были «Самый белый день» и «Воинственные стихи». Что касается личной жизни, то писатель разорвал отношения с Ампаро Мардонес с 1986 года в начале 21 века.
В последние годы
Последние годы жизни Рауля Зуриты были посвящены его литературной карьере и в компании Паулины Вендт (его сентиментального партнера с 2002 года). Среди его последних работ - публикация «Новой фантастики», «Твоя жизнь ломается», «Ты увидишь» и «Новой жизни», финальной версии.
Рауль Сурита и Фабьен Бадру, французский писатель и переводчик, 2013 год. Источник: Родриго Фернандес
С другой стороны, литературное исполнение Зуриты было отмечено с 2015 по 2018 год следующими наградами: Международная литературная премия Андреса Сабеллы, Иберо-американская поэтическая премия Пабло Неруды, Премия Хосе Доносо, Премия Асана Висвы Кавита Пураскарам и Премия Интернационале Альберто. Дубито.
В следующем видео Зурита читает свое стихотворение Canto a su amor perdida:
Стиль
Литературный стиль Рауля Зуриты характеризовался неоавангардом, то есть он порвал с эстетической структурой, преобладавшей в Чили в 20 веке. Кроме того, писатель использовал простой и выразительный язык, с помощью которого он выразил свой собственный опыт, который соединился с опытом всего общества.
Согласно предыдущему абзацу, чувства боли, безнадежности и неудовлетворенности, которые Рауль выражал в своих стихах, были чувствами целой нации, перенесшей ужасы и нападения диктатуры Пиночета. С другой стороны, Зурита применял логику и изменение синтаксической структуры во всех своих стихах.
Пьесы
- Чистилище (1979).
- Антепараисо (1982).
- Литература, язык и общество 1973–1983 (1983).
- Рай пуст (1984).
- Песня о ее исчезнувшей любви (1985).
- Любовь Чили (1987).
- Подборка стихов (1990).
- Новая жизнь (1994).
- Песня рекам, которые любят друг друга (1997).
- Самый белый день (1999). Автобиографический отчет.
- О любви, страданиях и новом тысячелетии (2000). Тест.
- Боевые стихи (2000).
- ИНРИ (2000).
- Моя щека - звездное небо (2004).
- Стихи (2004). Антология.
- Твоя жизнь рушится (2005).
- Друзья верят (2005).
- Мертвые стихи (2006). Очерки.
- Мертвые страны (2006).
- LVN. Страна таблиц (2006 г.).
- Стихи о любви (2007).
- Города воды (2007).
- Im memoriam (2008).
- Пять фрагментов (2008).
- Военные тетради (2009).
- Стихи 1979-2008 (2009). Антология.
- Сны для Куросавы (2010).
- Зурита (2011).
- Новая фантастика (2013). Рассказы
- Твоя жизнь ломается (2015). Персональная антология.
- Увидишь (2017). Антология.
- Новая жизнь, финальная версия (2018).
Дискография
- Пустыни любви (2011). В сопровождении группы Gonzalo и Los Asidores.
Фрагменты некоторых его стихов
«Как проклятые луга»
«Оплакивая пастбища Чили,
Твоя мать никогда не простит себе
эти проклятые пастбища.
В трауре даже ветер потрескивал над выжженными пастбищами этих
призрачно раскрывшихся равнин, высыхающих, как будто это листья,
унесенные воздухом.
я. Как ежевики даже мать сгорела на пастбищах Чили
ii На выжженных пастбищах иссохла сама Чили, расчлененная,
горящая до матери
III. Желтое же небо горело над умирающими долинами,
как ежевика, пока мать не засохла.
Президент Мишель Бачеле вручает Раулю Зурите Иберо-американскую поэтическую премию Пабло Неруды в июле 2016 года. Источник: Правительство Чили
«Родина твоя тогда беда»
"Перу, Уругвай и хоумленды
моей любви и ушел.
Затем Тихий океан открылся, а Анды
они кружились, поднимаясь между этими стенами воды, и
как сараи, полные крестов, горы там
Где страны лежат и их кусочки накапливаются
посреди моря поднимается корковый проход.
… Где человеческие небеса касаются друг друга
разорванная плоть все еще дрожит
кричать, что даже крики умоляют, и это
цемента южноамериканского неба.
Когда океанская бездна показала вертикаль
Анды пересекались с горизонтом пляжей и
Крест мертвой любви осветил наши мертвые лица
в бездне вод. Мертвая любовь осветила
дно потрескавшейся воды и были струпья и кровь
наши останки смотрят на родину этих несчастий ».
«Счастливы плачущие»
Регистрация 16
"Если бы ты только знал, как я плачу, а не
Я могу проснуться, как бы смешно ты меня увидел, если бы
ты был бы похож на меня перед реками моих
страна плачет по тебе. Они сказали мне, и это не так
правда, только я видел тебя, я видел твое лицо
цвет гаги и неба но нет.
Мальчики вытащили белые флаги
в лагере, но все равно нас избили.
Ты среди избитых, слезливых,
мертвец? Ты тоже там мой бог
спишь головой вниз?
Этой новой земле нет прощения, я
они говорят, и мы ничего не будем делать
как нам повезет, но я плачу и нет
Я просыпаюсь, и мой Бог улетает, как корабль ».
«Пляжи Чили I»
«Это были не чилийские направления, которые
плакали, уходя прочь, весь пляж
делал чистую боль в их глазах.
Они были не теми пляжами, которые они нашли, а скорее освещением цикла
перед их белыми глазами, как если бы они не принадлежали им во всем Чили, отражая
открытые раны, которые они вымыли… ».
" Держи меня в себе "
фразы
- «Поэзия требует определенного радикализма и страсти, которые, пока она существует, заставят вас не успокоиться. Я не знаю, хорошо ли то, что я делаю, хорошо, плохо или посредственно, но я не могу смириться с тем, что вы ожидаете от парня в 65 лет: надеть его тапочки?
- «Страна, вышедшая из диктатуры, отвратительна. Вы понимаете, что хотите забыть, но появилась наглая, непокорная и пошлая страна ».
- «Искусство имеет экстремальное призвание. Вы должны уметь прикоснуться к самым темным участкам ».
- «Стихотворение не может конкурировать со слоганом Nike, но смысл возвращает свет».
- «Мы живем в языковой агонии».
- «Мои стихи разбиваются обо мне, как пена о камни».
- «Поэзия - это море человеческой речи».
- «Все стихи, все стихи - маленькие островки в бесконечном океане вселенной».
- «Если поэзия исчезнет, человечество погибнет от нейтронной бомбы».
- «Скалы подобны изображениям того, что увидит человек, проходя по земле».
Ссылки
- Wendt, P. (S. f.). Рауль Зурита. Испания: Виртуальная библиотека Мигеля де Сервантеса. Получено с: cervantesvirtual.com.
- Рауль Зурита. (2019). Испания: Википедия. Получено с: es.wikipedia.org
- Рауль Зурита (1950-). (2018). Чили: Чилийская память. Получено с: memoriachilena.gob.cl.
- Рауль Зурита. (С. ф.). Куба: EcuRed. Получено с: ecured.cu
- Фишер, А. (С. ф.). Рауль Зурита: между логикой и безумием. Испания: Виртуальная библиотека Мигеля де Сервантеса. Получено с: cervantesvirtual.com.