Кечуа был универсальным языком империи инков, которая позже продолжала к расширению , как на языке христианизации в колониальные времена. Распространение языка кечуа привело к исчезновению почти всех языков коренных народов Андского региона.
Кечуа - это термин, охватывающий несколько языков. Он представляет 17 различных формирующихся языков, языков, диверсификация которых насчитывает от 3 до 5 веков. Лингвистическая единица кечуа сопоставима с лингвистическим комплексом романского языка.

Испанские поселенцы, прибывшие в Перу в 1531 году вместе с Франсиско Писарро (1478-1541), первыми разработали орфографическую систему для письма кечуа.
Для этого они использовали испанский алфавит, максимально воспроизводящий звуки языка. Однако для тех звуков, которые не были похожи на испанские, авторы обозначили их правилами и символами.
На сегодняшний день нет единого мнения о правописании и не существует общепринятого алфавита для этого языка. В настоящее время кечуа - это язык, на котором больше всего говорят коренные жители Латинской Америки.
От шести до десяти миллионов человек в районе Анд, от южной Колумбии через Эквадор, Перу и Боливию до северо-западной Аргентины и северного Чили, используют кечуа как свой обычный язык.
Характеристики кечуа
Кечуа - чрезвычайно агглютинирующий язык, то есть путем добавления инфиксов и суффиксов к слову или его корню создается новое слово.
- Инфиксы, используемые в основном с глаголами, придают нюансы или модификации значения исходного слова.
- Суффиксы в основном используются для спряжения глаголов с другими элементами предложения.
Слово кечуа может передать мысль, которая потребует использования одной или нескольких фраз на другом языке. Например:
- Aparichimpullawaychehña!: Пожалуйста, принесите его немедленно (обращаясь к более чем одному человеку).
- Чимпачинакуй: чтобы указать, что человек должен перейти на другую сторону потока и что ему будет помогать рука оставшегося позади субъекта. Находясь по другую сторону потока, человек должен помогать человеку, который изначально сотрудничал с ним.
Список слов и выражений на языке кечуа
1- нет
Скажи (Заказ).
2- Ачкур
Поднимите обеими руками.
3- Ачаакикан
Он согревается, загорает.
4- Ачачан / ачачекун
Горячо!
5- Ачачанкику
У тебя температура?
6- Ачачанку
Горячо?
7- Ачачаптин Джунакчо
Когда днем жарко.
8- Ачачак яку
Горячая вода.
9- Ачачак / чачак
Горячий.
10- Ачачар
Согреться, позагорать.
11- Ачацикун
Вам жарко или жарко?
12- Алли вийакок
Человек, который хорошо слушает, кто слушается.
13- Аллина каптиннам
Когда он / она выздоровеет.
14- Аллитукур
Притворяйтесь, притворяйтесь, старайтесь вести себя хорошо.
15- Альпатар
Укрыться или испачкаться грязью или пылью.
16- усилитель
Ночь, темно, закат.
17- Амур
Имейте и держите что-нибудь во рту.
18- Баллику
Овсюг.
19- Буньяр
Изобиловать.
20- Чакар
Откройте землю орудием для посева.
21- хаки
Нога.
22- Чакван
Старая женщина.
23- Чанин
Цена, стоимость.
24- Чакру
Неровный, неровный.
25- Чавар
Будь сырым, сырым.
26- Чиримпу
Пшеница сушеная, вареная.
27- Чиви
Приталенные шорты, украшенные пуговицами.
28- Чо
Суффикс, используемый с темой. Значение: между, между.
29 - Чурар
Ставить, ставить, экономить.
30- Chútu
Вульгарно, грубо.
31- Éka
Сколько?
32- Эллукар
Собери, собери, сожми, сморщи.
33- Épa
Довольно, много.
34- Эвайя
Идем (ходим).
35- Гатера / Гатеру
Реселлер, розничный продавец продукции.
36- Gaterutáchi rantikushun jarantzikta
Мы продадим нашу кукурузу розничному продавцу.
37- Ичик
Маленький, крошечный.
38- Ичикачан
Высокомерная поза.
39- kar
Нарезать, нарезать небольшими кусочками.
40- Илла
Свет.
41- Имано
Как? Как?
42- Ímaq
Для чего?
43- Ишки
Я упал.
44- Ишпе
Моча.
45- Яча / юра
Дикий лес, горный кустарник, убивает.
46- Хакан
Он зевает, выдыхает.
47- Джакан
Опухший, воспаленный, раздраженный.
48- Яку
Маленькое одеяло для переноски ребенка на спине
49- Джампи
Напиток из лечебных трав, лекарство, лекарство.
50- Яна
Одежда, одежда, костюм (для мужчин).
51- Яука
Всегда по-прежнему.
52- Джирпур
Заставьте пациента выпить жидкость или лекарство.
53 - Джучу
Коллапс, коллапс, скольжение.
54- Чеклла
Зеленого цвета.
55- Chéqlli / tzéqllir
Саженец, росток.
56- Чекллицир / цекллицир
Сделайте росток.
57- Чекнар
Отрегулировать, закрепить, хорошо связать ремнем, веревкой, ниткой.
58- Chéqsa / tzéqtzi
Летучая мышь.
59- Чурекса / чиврекса / árash píshqo
Красновато-серая птица.
60- Чичарру
Свиная шкура.
61- Чичи
Синица, грудь, грудь
62- Чичинми
Она кормит грудью
63 - Чичипа пунтан
ниппель
64 - Чичу вармим текан
Сидит беременная
65 - Чики
Ненависть, неприязнь, эгоизм.
66- Чикса / тикша / тикши
Пощекотать.
67- Чику / канча
Птичий двор.
68- Чикути
Кнут.
69- Чила
Тыква.
70- Хиты Чила
Лысый.
71- Писк
То светит, то светит.
72- Чипи / Чипса
Цыпленок, цыпленок.
73- Чипшир / типшир
Щипок, укол.
74- Чипян / Цыпян
Он / она убирает, организует, прибирает.
75- Чипьяк
Чистая вода.
76 - Чикек
Enemy.
77- Чипара
Морось.
78- Чива
Коза или коза.
79- Хонта
Сердечко или зрелый стебель черной пальмы.
80- Чока
Кашель
81- Чунью
Кукурузная или картофельная мука очень мелкого помола.
82- Чунян / цунян
Пустой, одинокий, незанятый.
83- Чуракар
Обморок, невозможность дышать.
84- Чуран
Ставит, ставит.
85- Чурана
Полка, шкаф.
86- Хурар
Ставить, ставить, экономить.
87- Чуркар / Чуркур
Кастрюлю поставить на плиту.
88- Чусекян
Прерывистая и мимолетная колющая боль.
89- Чусекьяр
Ощущение прерывистой и мимолетной боли.
90- Чуску
четыре
91 - Чушпикуана
Мухи.
92- Чусушка
Растение без оптимального развития.
93- Чусуяр
Похудеть.
94- Эктирисья
Гепатит.
95- Ellukí / pallakí
Урожай.
96- Эллуйан папакунатам
Собирают картофель.
97- Épallan pápakuna
Картошки хватит.
98- Эпарки
Ставить или добавлять.
99- Экинкикун
Вы собираетесь бежать?
100-летие
Место обмолота зерна.
101- Эрайан эванампак
Он / она очень хочет уйти.
102- Эски
Гной
103- Эскин
Заражен
104- Эца
Мясо
105- Эвакашка
Измученный, усталый, разочарованный.
106- Ewakullánam júk markakúnapa
Я собираюсь в другие места.
107- Винус Дияс!
Доброе утро
108- Winas tardis!
Добрый день (до 6 или до темноты)
109- Winas nuchis!
Спокойной ночи (с 6 часов или после наступления темноты)
110- Имайналла (тах) касанки?
Как вы?
111- Алли (Ла) нпуни. Канри?
Очень хорошо. А ты?
112- oqapas aIIi (IIa) n
я тоже хорошо
113- Mana alÌi (IIa) npunichu
Не хорошо
114- Анчата Пхутикуни
Так жаль
115 - Анчата кусикуни решишушпа (и)
Рад встрече
116- Има (н) сутийки?
Как вас зовут?
117- Иматах Канки?
Чем ты занимаешься?
118- Пи (тах) чай вайна?
Кто он?
119- Майманта (н) катики?
Откуда вы?
120- Э-ратукама
До скорого.
121- До свидания!
До свидания.
122- Има Кайпата Сутин?
Как это называется?
123- ¿Wawasniyoh kankichu?
Есть дети?
124- Hayk'a wawayoh kanki?
Сколько у вас детей?
125- Иматам руакунки?
Кем вы работаете?
126- (H) allp'a llank'ahchu kanki?
Вы фермер?
127- Мана ячаничу майпи касан
Я не знаю, где он.
128- Янапасуйта атиничу?
Я могу помочь?
129- Нинарийта янапасуйта атиничу?
Могу я помочь тебе зажечь огонь?
130- Пичари янапавайта атин?
Кто-нибудь может мне помочь?
131- Хай'ан лласан?
Сколько это весит?
132- Има уранья (тах)?
Который сейчас час?
133- Чунка ура (с) та пакаринманта хамуни
Приду в 10 утра.
134 - Кайя симаната рипушах
Я пойду на следующей неделе.
135- Синчита парамусан
Идёт сильный дождь.
136- Qhonqhonnimusanchu?
Это был гром?
137- Анчата чиримусан
Это очень холодно.
138- Варанка
Тысяча
139- Пайка, друг
Он мой друг.
140- Пайка, друг нокахапта
Она мой друг.
141- Пайка, нокахпата сиспа айллуй
Он связан с моим мужем.
142- Пайка, сиспававки
Он мой кузен.
143- Awgustu ñawpahdiyapi humani
Я приеду первого августа.
144 - Дус тысяча дис ватапи хамуса
Я приеду в 2010 году.
145- Чиччи
Град.
146- Рити
Снег.
147- Пхую
Облако.
148- Иллари
Чистое небо.
149- Куйчи
Радуга
150- Руфа
Сжечь.
151- Кучу / К'уту
Резать.
152- Вайку / Яну
Готовить.
153- Тимпу
Кипятить.
154- Канка
Тост.
155- Техтичи
Жарить.
156- Пунью-у
Спать.
157- Апу
Владелец, начальник.
158- Апухав
Воскресенье.
159- Aqo
Песок.
160 - Аха
Пурпурный кукурузный ликер.
161- Ари
Да.
162- Армакуй
Принимать душ.
163- Арус
Рис.
164- Ассирий
Улыбка.
165- Асий
Смех.
166- Осел
Плохой запах.
167- Астах
Человек, который перевозит.
168- Атишоу
Вторник.
169- Ая
Труп.
170- Айллу
Семья.
171- Аймурай
Урожай.
172- Манчари
Страх-
173- Лавпа
Старик.
174- Чанта
После.
175-Па, -пис
Хотя.
176- Хуска
Вместе.
Ссылки
- Фишман, Дж. (2005). Можно ли сохранить угрожаемые языки? Клеведон, Multilingual Matters Ltd.
- Гренобль, Л. и Уэйли, Л. (1998). Языки, находящиеся под угрозой исчезновения: потеря языка и реакция сообщества. Кембридж, издательство Кембриджского университета.
- Хорнбергер, Н. (1997). Грамотности коренных народов в Северной и Южной Америке. Берлин, Мутон де Грюйтер.
- Москера, М. (2012). Кечуа де Уарас, на испанском и английском языках: Глоссарий. Bloomongton, Xlibris Corporation.
- Ноубл, Дж. и Лакаса Дж. (2007). Введение в кечуа: язык Анд. Индианаполис, Издательство Dog Ear Publishing.
