Вот список лучших фраз из ромео и Джульетты , произведения известного английского драматурга и писателя 16 века Уильяма Шекспира. В пьесе рассказывается трагическая история двух подростков из Вероны, принадлежащих к вражеским семьям, Монтекки и Капулетти.
После знакомства они влюбляются друг в друга и в спешке женятся. Они, видя, что их разлука неизбежна из-за различных осложнений, предпочитают покончить жизнь самоубийством, чтобы «следовать за другим» в другой жизни. Вам также могут быть интересны эти фразы из Уильяма Шекспира или из романтических фильмов.
- Бесполезно искать того, кто не хочет, чтобы его нашли. -Benvolio.

-Я знал, что такое любовь? Глаза, отрицай, потому что до сих пор я никогда не видела красоты. -Ромео.

-Почему любовь, с завязанными глазами, навязывает свои тяги, будучи слепой? -Ромео.

-В мужчинах нет верности, верности или честности. Все они лжесвидетели, лживы, порочны и лживы. -Госпожа.

"Ах, верный аптекарь, ваши лекарства быстрые!" Поцелуй я умираю. -Ромео.

-Мой единственный враг - твое имя. Ты есть ты, даже если ты Монтекки. -Джульетта.

-Молодая любовь только в глазах, а не в сердце. -Fray Lorenzo.

-Я знал, что такое любовь? Глаза не ругаются, ведь такой красавицы я еще не видела. -Ромео.

-Глаза созданы, чтобы видеть: пусть видят. Я двигаюсь не ради удовольствия -Mercutio.

-Слишком рано я увидел тебя, не зная тебя, и слишком поздно я встретил тебя. -Джульетта.

-Любовь бежит к любви, как ребенок убегает от книги и, как ребенок, идущий в класс, уходит опечаленный -Ромео.

-Если любовь слепа, она не может поразить. -Mercutio.

- Хорошее маленькое длится. -Benvolio.

-Научите меня забывать думать. -Ромео.

-Позвоните мне любовь, и я снова крещусь: с сегодняшнего дня я больше никогда не буду Ромео. -Ромео.

-Если любовь плохо обращается с вами, плохо обращайтесь с ней сами: если она прилипает, вы прибиваете ее и топите. -Mercutio.

-Смерть, украшая мед с твоих губ, не властна над твоей красотой. -Ромео.

-Смерть всему конец. -Госпожа.

-Он смеется над ранами, которые не пострадали. -Ромео.

-Кто ты, что прячешься в ночи, что врываешься в мои мысли? -Джульетта.

-Я не могу гордиться тем, что ненавижу, но я благодарен за то, что это было сделано из любви. -Джульетта.
-У человеческой души есть великие тайны, которые нужно постичь, и великие вопросы для обсуждения, когда она одна. -Ромео.
-Нежная любовь? Нет, он жесткий, грубый и агрессивный, острый, как боярышник -Ромео.
-Любовь - это плывущее облако, поддерживаемое вздохом. -Ромео.
-Гусь, который кричит, не кусается. -Ромео.
- Здесь лежит Джульетта, и ее красота превращает пантеон в сияющий зал для аудиенций. -Ромео.
-Для любви нет каменного преграды, и, поскольку любовь всегда старается изо всех сил, твоя ничего не может сделать против меня. -Ромео.
-Чтобы подняться к моей постели, ты был маршрутом, но я, девственница, должна умереть девственной вдовой. Тогда приходи. Пойдем, хозяйка. Я ложусь в брачное ложе, смерть забирает мою девственность. -Джульетта.
-С дыханием лета этот любящий бутон может дать прекрасный цветок, когда мы встретимся снова. -Джульетта.
-Необходимо, чтобы я получал новости от вас каждый час в день, потому что каждый час вашего отсутствия представляет собой более одного дня. -Джульетта.
-Сан-Франциско, помоги мне! Во сколько могил я наткнулся сегодня вечером? -Fray Lorenzo.
"Ах, она моя леди, она моя любовь!" Хотел бы я знать! Он шевелит губами, но не говорит. Это не имеет значения: их глаза говорят; Я вам отвечу. -Ромео.
-Чувство, будто орнамент не подавляет его, гордится своей правдой, а не орнаментом. -Джульетта.
-Моя любовь родилась из моей единственной ненависти! Очень скоро я его увидел, а потом узнал. Роковым было рождение любви, если мне пришлось любить злейшего врага. -Джульетта.
"Ах, Ромео, Ромео!" Почему ты Ромео? Отвергни своего отца и отвергни свое имя, иначе поклянись мне в любви, и я никогда не стану Капулетти. -Джульетта.
-Не ругайся. Хотя ты моя радость, мне не нравится наше сегодняшнее соглашение: слишком резкое, безрассудное, внезапное, как молния, которое прекращается прежде, чем я могу назвать его. -Джульетта.
- Возлюбленная, которая заполняет мою грудь, - прекрасная дочь великого Капулетти. Я отдал ей свою душу, а она мне свою; мы уже едины, кроме того, что объединяет ваше таинство. -Ромео.
-Глаз, ищи в последний раз! Руки, в последний раз обними! И губы, двери дыхания, поцелуем скрепят вечную сделку с жадной Смертью! -Ромео.
«Взрывай, сердце мое, бедный банкрот!» Глаза, в тюрьму, свободы не видят! Мерзкая Грязь, вернись на землю, погибни и присоединяйся к Ромео на его смертном одре! -Джульетта.
-Приди, нежная ночь, нежная и мрачная ночь, отдай мне моего Ромео и, когда я умру, разрежи его на тысячу крошечных звездочек. -Джульетта.
«Как сладко звучат голоса влюбленных по ночам, как нежная музыка в ушах!» -Ромео.
-Я не лоцман, но, даже если бы вы были далеко, на самом дальнем берегу самых глухих морей, я бы отправился в плавание за таким сокровищем, как вы. -Ромео.
-Если рыба живет в море, то есть совершенство и во всем прекрасном, что содержит красоту: есть книги со славой, потому что их красивый фон хорошо закрыт с завитушками. -Мисс Капулетти.
"Ромео, Ромео, Меркуцио мертв!" Его храбрая душа, которая, будучи столь юной, презирала землю, вознеслась на небеса. -Benvolio.
-Ах, кто был перчаткой той руки, которая коснулась его щеки! -Ромео.
- Мои уши едва высосали из твоего рта сотню слов, и я уже знаю тебя по твоему голосу. Вы не Ромео, а также Монтегю? -Джульетта.
-Какая змеиная душа в ее цветочном лице! Когда дракон сохранил такую красивую пещеру? Прекрасный тиран, ангельский демон! Ворон с голубиными перьями, волчий ягненок! -Джульетта.
-Какого черта ты меня мучить? Это адская пытка. Ромео убили? -Джульетта.
-Его зовут Ромео, и он Монтекки: единственный сын вашего великого врага. -Госпожа.
-Дайте спать в глазах, мир в душе! Кому был сон и покой, за такой отдых! -Ромео.
«Счастливый кинжал, я тебя в ножны». Ржавчина во мне и дай мне умереть. -Джульетта.
«Что, если, когда я нахожусь в пантеоне, я просыпаюсь до того, как Ромео придет меня спасти?» Я дрожу от мысли об этом. -Джульетта.
-Если я своей недостойной рукой осквернил твое святое изображение, то грешу только этим: мой рот, пристыженный странник, смягчит прикосновение поцелуем. -Ромео.
-Плащ ночи скроет меня от них, пока ты хочешь, чтобы я был здесь. Лучше, если моя жизнь закончится из-за его ненависти, чем продлить смерть без твоей любви. -Джульетта.
"Ах, спокойной ночи!" Уходить так сладко, что я буду пожелать спокойной ночи до рассвета. -Джульетта.
- Здесь я останусь с червями, вашими слугами. Ах, вот я сдамся вечности и стряхну ярмо враждебных звезд с этой усталой плоти. -Ромео.
-Что это? Флакон в руке моего любовника? Яд был его преждевременным концом. Ах, эгоист! Вы выпьете все это, не оставив мне ни капли, чтобы я мог следовать за вами? -Джульетта.
-Какой свет светит это окно? Это восток, а Джульетта - солнце. Выйди, прекрасное солнце, и убей завистливую луну, которая больна и бледна от печали, потому что ты, служащий ей, красивее. -Ромео.
-Ах, ищи его! Отдай это кольцо моему владельцу и скажи ему, что я хочу прощаться с ним в последний раз. -Джульетта.
-Благоразумно обращаться с этой красотой не заслуживает рая, потому что это приводит меня в отчаяние. Он поклялся не любить, и его клятва тому, кто вам скажет, заставляет его жить мертвым. -Ромео.
-Как мне двигаться дальше, если моя любовь здесь? Возвращайся, грустная грязь, и ищи свой центр - Ромео.
-Разумный и медлительный. Кто бежит, спотыкается. -Fray Lorenzo.
-О боже мой! Чья кровь окрашивает камни у входа в гробницу? Что делает это окровавленное бесхозное оружие рядом с этим мирным местом? Ромео! Как бледно! -Джульетта.
-Иди сюда, хозяйка. Кто этот джентльмен? Спроси, кто это. Если у него уже есть жена, могила была бы моей брачной кроватью. -Джульетта.
- Неистовая радость имеет насильственный конец и умирает в своем экстазе, как огонь и порох, которые при соединении взрываются. Сладкие медовые лепешки доставляют истинное наслаждение и убивают аппетит, когда их попробуют. -Fray Lorenzo.
-Мой муж на земле; моя клятва на небесах. Как оно может вернуться на землю, если, оставив землю, мой муж не пришлет ее мне с небес? -Джульетта.
-! В твоих глазах больше опасности, чем в его двадцати мечах. Посмотри на меня сладко, и я в безопасности от твоей враждебности. -Ромео.
-Не клянись Луной, той непостоянной, которая меняется каждый месяц в своей сфере, чтобы твоя любовь не была такой изменчивой. -Джульетта.
-Моя щедрость безмерна, как море, любовь моя, такая глубокая; чем больше я даю вам, тем больше у меня, потому что они оба бесконечны. -Джульетта.
-Это мучения, а не пощады. Рай там, где Джульетта, а кошка, собака, мышь и самое жалкое животное здесь в небе и могут ее видеть. Ромео, нет. -Ромео.
-Влюбленные могут гулять, не проваливаясь сквозь паучьи нити, плывущие в озорном летнем воздухе; вот насколько мягка иллюзия. -Fray Lorenzo.
-Если любишь меня, скажи честно. Или, если ты думаешь, что я такой простой, я стану грубым и странным и скажу «нет», пока ты заставляешь меня влюбляться, и не больше, чем ты. -Джульетта.
-Он прячет от меня покров ночи и, если ты меня не любишь, позволь им найти меня: лучше, если моя жизнь закончится из-за его ненависти, чем увидеть, как он ползет без твоей любви. -Ромео.
