- происхождения
- характеристики
- Представители и работы
- Хинес Перес де Хита
- Матео Алеман
- История Абенсерраже и прекрасной Джарифы
- Ссылки
Роман мавританский литературный жанр , который имеет дело с отношениями между маврами и христианами в Испании в 16 - м и 17 - м веках. Этот тип романа был основан на реальных событиях, чтобы рассказать идеалистические истории о том, какими должны быть отношения между испанцами, разделенными своими религиозными убеждениями.
Маурофилия или исламофилия - это восхищение всем, что связано с мавританской культурой, поэтому этот термин обычно связан с мавританским романом: через эти истории, главными героями которых раньше были мусульмане, можно узнать о качествах и ценностях тех, кто практиковал Исламская религия.

Хинес Перес де Хита, автор книги, обложка которой изображена на изображении, был одним из главных представителей этого жанра. Источник: Автор книги Хинес Перес де Ита
Рыцарский характер и темы, связанные с религией и любовью, делают мавританский роман частью того, что считается золотым веком испанской литературы.
происхождения
История мавров зародилась в период после так называемой испанской Реконкисты (8-15 века), когда испанские католические короли вернули себе территорию полуострова, завоеванную маврами в 8 веке.
В ходе Реконкисты родилась инквизиция, в ходе которой мусульман, евреев и еретиков преследовали и пытали.
В результате этих войн и преследований в Гранаде (последнем мусульманском королевстве, которое было повторно завоевано) сложилось негативное восприятие всей мавританской культуры, правившей восемь веков, что привело к противоречивым отношениям между католиками и мусульманами, живущими в одном месте.
В это время мусульмане были вынуждены обратиться в христианство, изгнать или исповедовать свою веру в условиях, установленных правителями.
Столкнувшись с этой ситуацией и с появлением рыцарских романов в то время, мавританский роман возник как романтические и рыцарские повествования, действие которых разворачивается в этой реальности, но с вымышленными мусульманскими персонажами, наделенными храбростью и храбростью.
характеристики
-Смешивая христианских и мавританских персонажей, главная характеристика мавританского романа состоит в том, что его главные герои - мусульмане.
-Он стремится показать идеал того, каким должно быть мирное сосуществование между людьми с различными религиозными убеждениями, и очистить образ мусульман, описывая их главных героев как хороших, достойных и достойных восхищения людей.
- Хотя он идеалистичен по своему характеру, и его персонажи, и его рассказы вымышлены, он имеет характеристики исторического романа, потому что контекст его повествования - это реальные события, произошедшие во время мусульманского завоевания и испанского реконкисты.
- Рассказываемые истории короткие, обычно они не очень длинные, поскольку их часто можно найти в другом длинном романе.
-В этих романах очень подробно описывается окружение или убранство места, где происходят события.
Представители и работы
Хинес Перес де Хита
Одним из главных представителей мавританского романа является испанец Хинес Перес де Хита, который непосредственно испытал социальную и военную конфронтацию между маврами и христианами.
Есть записи о его жизни в городах Лорка и Мерсия. Из-за своей профессии сапожника он связался с мусульманами, которые были экспертами в этой области, и в то же время должны были сражаться с ними в битвах за восстание мавров.
Его работы изучались как историками, так и литераторами, поскольку они повествуют о конфликтных ситуациях, в которых он участвовал, до такой степени, что придают документальную ценность некоторым из его рассказов и затрудняют различение реальности и его воображения.
Перес де Хита проиллюстрировал мирное сосуществование с равными правами для всех, обозначив высокое уважение к мусульманам и их ценностям. Его самые известные работы:
- История сторон Zegríes и Abencerrajes. Первая часть Гранадской войны, Сарагоса.
- Семнадцать книг Дарис Прекрасного Трояна.
- Вторая часть гражданской войны Гранады, Куэнка.
- Книга населения очень благородного и преданного города Лорка.
Матео Алеман

Матео Алеман был испанским купцом и бухгалтером, который благодаря своей работе имел возможность путешествовать по разным испанским провинциям, проводя проверки бизнеса.
Во время этих проверок он имел возможность контактировать с мавританскими рабочими или рабами и записывать рассказанные ими события в считанные минуты. После выхода на пенсию он смог закончить писать и публиковать романы на основе анекдотов, собранных во время его путешествий и проверок.
В отличие от Переса де Хиты, в своем главном труде «Historia de Ozmín y Daraja», который содержится в его книге «Первая часть Гусмана де Альфараче», Алеман не представляет мусульманскую культуру как достойную восхищения и прослеживания.
Тем не менее, он предлагает уважение к их правам, рассказывая о трудностях, которые проходят его главные герои из-за того, что они являются мусульманами.
История Абенсерраже и прекрасной Джарифы
Хотя его автор неизвестен, это произведение является высшим представлением мавританского романа, помимо того, что считается первым, известным в этом стиле в хронологическом плане.
Считается, что его содержание оказало влияние на Сервантеса, Лопе де Вега, Переса де Хита и различных авторов из Испании и Европы.
В нем рассказывается история любви между Абиндарраэсом и Харифой. Абиндарраэс - мавр, который попадает в плен и рассказывает своему христианскому пленнику (дону Родриго де Нарваэсу) историю своей любви к Харифе и того, как он обещал жениться на ней и бежать.
Нарваес, тронутый болью Абиндарраэса, освобождает его, чтобы пойти на встречу с Джарифой с обещанием вернуться в тюрьму через 3 дня.
Абиндарраэс ищет Джарифу и возвращается с ней в тюрьму. Видя, что Абиндарраэс держит свое слово, Нарваэс отпускает его. Пара пытается материально вознаградить Нарваэса, но он отказывается.
Abencerrajes, семья, из которой произошел Abindarráez, и дон Родриго де Нарваес существовали в реальной жизни, но нет никаких доказательств существования этой истории любви.
Эта двойственность - одна из основных характеристик мавританского романа, и это, в сочетании с рыцарским тоном и дружбой, которая возникает между похитителем и узником разных религий, делает это произведение одним из лучших его отсылок.
Ссылки
- Герреро Салазар, С. «Испанская литература II: века золота» (nd) в Университете Малаги. Получено 16 марта 2019 г. из Университета Малаги: uma.es
- «Мавританский роман: характеристики и репрезентативные произведения» (SF) в Life Persona. Получено 16 марта 2019 г. с сайта Life Persona: lifepersona.com.
- Мартин Корралес, Э. «Маурофобия / Исламофобия и Маурофилия / Исламофилия в Испании 21 века» (2004 г.) в Fundació CIDOB. Получено 16 марта 2019 г. из журнала CIDOB Magazine of d'Afers Internacionals, no. 66-67, с. 39–51: cidob.org
- «Испанское Реконкисты» (nd) в El Historiador. Получено 16 марта 2019 г. из El Historiador: elhistoriador.com.ar
- Карраско Ургоити, М. «Социальный фон мавританского романа XVI века» (2010 г.) в виртуальной библиотеке Мигеля де Сервантеса. Получено 16 марта 2019 г. из виртуальной библиотеки Мигеля де Сервантеса: cervantesvirtual.com
- Карраско Ургоити, М. «Менендес Пелайо до литературной маурофилии XVI века: комментарии к главе VII« Происхождения романа »» (2010) в виртуальной библиотеке Мигеля де Сервантеса. Получено 16 марта 2019 г. из виртуальной библиотеки Мигеля де Сервантеса: cervantesvirtual.com
- Галлардо, Д. «El Renacimiento» (nd) на сайтах Google. Получено 16 марта 2019 г. с Сайтов Google: sites.google.com
- Санс Кабреризо, А. «Проекция испанского мавританского романа (16-17 вв.) Во французском галантном повествовании (1670-1710)» (1991) в Мадридском университете Комплутенсе. Получено 16 марта 2019 г. из библиотеки Мадридского университета Комплутенсе: webs.ucm.es
- Хиль Санджуан, Дж. «Хинес Перес де Хита» (nd) в Королевской исторической академии. Получено 16 марта 2019 г. из Королевской исторической академии: dbe.rah.es.
- Кавиллак, М. «Матео Алеман» (б. Д.) В Реальной академии истории. Получено 16 марта 2019 г. из Королевской исторической академии: dbe.rah.es.
- Гели, К. «Урок сосуществования и диалога из« El Abencerraje »» (2017) Эль Паис. Получено 17 марта 2019 г. с сайта El País: elpais.com.
