- биография
- Рождение, образование и юность
- Трансфер в Болонью
- Стипендия в Болонье
- Возвращение в Испанию и карьера педагога
- Брак
- Смерть
- Я работаю принтером
- Пьесы
- Introductiones Latinae
- Lexicon latino-castellanum et castellano-latinum
- Кастильская грамматика
- Испано-латинский и латино-испанский словарный запас
- Библия-полиглот Комплутенсе
- Правила написания испанского и других текстов
- Детали кастильской грамматики
- Структура
- Важность пролога
- Политический характер книги
- Использование литературных деятелей
- Ссылки
Антонио де Небриха (1441-1522) был интеллектуалом и гуманистом самого выдающегося из кастильских писателей. Его историческое значение состоит в основном в том, что он был автором первой кастильской грамматики, опубликованной в 1492 году, словаря и испанско-латинского и латинско-испанского словаря, а также многих других текстов, в основном по грамматике и филологии.
Кастильская грамматика Небрихи считается первым нормативным текстом этой дисциплины для вульгарного языка, такого как испанский, поэтому она создала прецедент для более поздних писаний на других романских языках.
Портрет Антонио де Небриха. Источник: Автор: Antonio_de_Nebrija.jpg: Производная работа Антонио дель Ринкон (1446 - 1500): Escarlati (Antonio_de_Nebrija.jpg), через Wikimedia Commons
Этот текст был опубликован с посвящением королеве Изабеллы Католической, и ему предшествовал известный пролог, в котором выражаются мотивы автора регулирования испанского языка. Кроме того, его помнят за то, что он установил первый печатный станок в городе Саламанка и был первым западным писателем, заявившим об авторских правах.
Он также был выдающимся профессором риторики и грамматики; педагог, историк, переводчик, теолог и поэт. Он оказал заметное влияние на приход в Испанию итальянских гуманистических идей, предшествовавших эпохе Возрождения, по крайней мере, в плане письма.
биография
Рождение, образование и юность
Элио Антонио Мартинес де Кала-и-Харава (согласно другим источникам, Антонио Мартинес де Кала-э-Инохоса) родился в Лебриха, тогда называемом «Небрисса Венерия» (иногда транскрибируется как Небриха или Небриха), в провинции Севилья, в 1444 году ( точная дата неизвестна).
Он был вторым из пяти детей Хуана Мартинеса де Кала и Каталины де Харава-и-Охо. Оба родителя были евреями, обращенными в католицизм. У него было два брата и две сестры.
С 15 лет изучал гуманитарные науки в Университете Саламанки. Там он уже выделялся среди сверстников своими интеллектуальными способностями и склонностью к письму.
Трансфер в Болонью
После окончания учебы в 19 лет он переехал в Болонью, Италия, где пробыл несколько лет, расширяя свое гуманистическое образование. Там он был погружен в очень богатую интеллектуальную и культурную среду, в отличие от испанской.
Здесь он культивировал идеи, унаследованные от Франческо Петрарки, Джованни Боккаччо и других авторов. В Болонье первоочередное внимание уделялось чтению и преподаванию классиков латинской и греческой литературы.
В то время в Италии и в качестве фундаментальной основы Возрождения человек и его знания считались мерой всего, уделяя наибольшее внимание развитию интеллектуальной деятельности как в области письма, так и в астрономии. медицина и математика.
Все эти принципы заставили его рассматривать образование в Испании как элементарное или «варварское», а позже, в своей педагогической карьере, он предложил привнести этот стиль антропоцентрического обучения своим ученикам.
В то время Испания все еще находилась под властью инквизиции, ветви католической церкви, которая придерживалась теоцентрической доктрины (Бог и религия как все), не считая научных знаний.
Стипендия в Болонье
В Болонье, благодаря стипендии, предоставленной епископом Кордовы, он поступил в Colegio Español de San Clemente, где начал свое обучение 2 марта 1463 года. Он получил классы теологии, медицины, географии, истории, математики, астрономии и др. право.
Он углубленно изучал «культурные» языки, то есть латынь и греческий, которым, по словам де Небриха, уделялось недостаточно внимания в образовательных центрах Испании. Он также читал грамматические произведения Диомеда Грамматика, Элио Донато и Пришано и изучал древний иврит.
Позже он продолжил обучение в Болонском университете, старейшем в Италии и одном из самых престижных в Европе. Там он проходил уроки у итальянского ученого Мартино Галеото, среди других наставников, которые внесли свой вклад в его комплексное обучение.
Возвращение в Испанию и карьера педагога
В 1470 году он вернулся в Испанию, в частности, в Севилью, решив перенести итальянские гуманистические идеи в свою родную провинцию.
В Севилье он был назначен учителем племянника архиепископа Алонсо де Фонсека, таким образом положив начало своей педагогической карьере. В эти годы он получил прозвище «Элио де Небриха» в честь своего родного города.
Он также был наставником других молодых севильцев, преподавая свои классы в часовне Гранады, которая располагалась во дворе Патио-де-лос-Наранхос за Севильским собором.
В 1473 году он был назначен профессором Университета Саламанки, где он когда-то был студентом, и возглавил кафедры риторики и грамматики. На уроках он старался преподавать латынь своим ученикам.
Брак
В том же 1473 году он женился на Изабель Солис де Мальдонадо, от которой у него было семеро детей (шесть мальчиков и одна девочка), а позже он жил в Эстремадуре несколько сезонов. У него было столько же внебрачных детей.
В 1488 году он пошел работать с Хуаном де Суньигой, который был магистром Ордена Алькантара и с тех пор стал его покровителем на семь лет. В это время он посвятил себя расширению своих исследований и написанию своих самых важных произведений.
В 1509 году он снова вернулся в Саламанку, в университет которого вернулся, чтобы работать профессором риторики. На протяжении всей своей карьеры в этом учебном центре у него был ряд разногласий со своими коллегами, отчасти из-за того, что он презирал методы обучения и теории, преподаваемые его современными испанскими этимологами, лексикологами и грамматиками.
С 1514 года, благодаря влиянию кардинала Франсиско Хименеса де Сиснероса, он работал приглашенным профессором кафедры риторики в Университете Алькала-де-Энарес в Мадриде, где его широко чествовали как его студенты, так и его коллеги.
Смерть
Он занимал эту должность до своей смерти, которая произошла 7 июля 1522 года в Мадриде в возрасте 78 лет в результате инсульта.
Я работаю принтером
В 1492 году в городе Саламанка была установлена первая типография. Именно там были напечатаны некоторые из основных работ Небрии.
Многие ученые утверждают, что этой компанией руководил сам Небриха, однако он решил сохранить анонимность своей подписи. Считается, что он сделал это, потому что положение ученого юридически не позволяло ему заниматься бизнесом. Типография находилась на так называемой улице книготорговцев.
Именно его преемники развили бизнес и в последующие десятилетия получили монополию в Испании и Америке на предприятия Nebrija. В частности, его сын Санчо де Небриха и его сын Каталина де Патрес, Антонио де Небриха.
Печатный станок принадлежал семье до тех пор, пока правнук Элио, Агустин Антонио де Небриха, не решил передать управление бизнесом другим типографиям.
Пьесы
Introductiones Latinae
В 1481 году, когда он был профессором Университета Саламанки, был опубликован его первый известный важный труд - Introductiones Latinae. Это педагогический текст, в котором относительно просто резюмируются новаторские методы обучения студентов латинскому языку.
Латинские интродукции. Источник: http://catalogo.bne.es/uhtbin/cgisirsi/0/x/0/05?searchdata1=bima0000115856, через Wikimedia Commons
Испанский вариант этой работы был отредактирован самим Небрией и опубликован в 1488 году.
Lexicon latino-castellanum et castellano-latinum
В 1492 г. Небриха опубликовал словарь латино-кастелланум и кастеллано-латиновый Lexicon. Эта книга была обязательным справочником в то время и в течение многих лет после этого как для читателей, которые хотели получить доступ к классическим произведениям, написанным на латыни, так и для иностранцев, которые хотели понимать тексты на испанском языке.
Кастильская грамматика
В том же году было опубликовано первое издание его кастильской грамматики, совпавшее с прибытием в Новый Свет экспедиций Христофора Колумба.
На момент публикации это произведение было трудно принять, поскольку оно имело новый формат и было первой грамматикой, написанной для «вульгарного» языка, такого как испанский, который не получил такого же признания, как латынь для письма. формальный.
Испано-латинский и латино-испанский словарный запас
В 1495 году был опубликован словарь кастильско-латинского и латинско-кастильского языков, который дополнил вышеупомянутый словарь. Эти два текста содержат более тридцати тысяч терминов для латинско-кастильского и двадцати тысяч для кастильско-латыни, что не имеет прецедентов для романского языка.
Библия-полиглот Комплутенсе
Позже он несколько лет работал латинистом над реализацией Библии Complutense Polyglot Bible, коллективной работы, спонсируемой кардиналом Сиснеросом.
Результат их сотрудничества был опубликован в 1516 году в труде под названием Tertia Quinquagena, который состоит из серии пояснений к Священным Писаниям.
Правила написания испанского и других текстов
К 1517 году были опубликованы Правила кастильского правописания, текст, который продолжил его изучение грамматики и его усилия по регулированию кастильского языка.
Авторы других текстов и очерков по праву (Lexicon Iurus Civilis), педагогике (De liberis Educan dis), астрономии, археологии (Древности Испании), нумерации и другим темам для изучения.
Статуя Антонио де Небриха. Источник: Хавьер Медиавилла Эскибела, Wikimedia Commons
Целью его жизни было распространение преподавания классических языков и великих литературных произведений, написанных на этих языках. Он также сосредоточился на изложении разнообразных знаний, полученных за долгие годы обучения, тем самым оставив свой след в изобретении и внедрении грамматической системы для испанского языка.
Это впечатляющее литературное произведение, дочери того периода, когда он учился в Италии, позволило ему считаться одним из величайших гуманистов испанской письменности.
Детали кастильской грамматики
Кастильская грамматика, оригинальное латинское название которой - Grammatica Antonii Nebrissensis, была написана на латынь. Термины и принципы структурирования были основаны на латинских формах. Небрия считал латынь более совершенным языком, чем остальные языки, производные от нее.
Структура
Кастильская грамматика состоит из пяти книг. Первая, состоящая из десяти глав, посвящена орфографии. Второй посвящен слогу и просодии. Третья книга содержит семнадцать глав, посвященных дикции и этимологии терминов.
Структура предложений и правильный синтаксис объясняются в семи главах, составляющих четвертую книгу. И, наконец, в пятой книге автор рассказывает об изучении испанского языка как иностранного.
Это структурирование, продолжавшееся в Европе несколько столетий, подчиняется принципу Небрия, согласно которому изучение каждого языка состоит из орфографии, просодии, синтаксиса и этимологии, причем все они имеют одинаковое значение для грамматики.
Он также отвечает за маркировку частей предложения, таких как: артикль, имя, местоимение, предлог, глагол, причастие, наречие, союз, герундий и имя бесконечного причастия.
Важность пролога
Почти столь же важным, как и само произведение, был его пролог, написанный как посвящение королеве Кастилии Изабелле. В этом автор рассказал о мотивах, побудивших его написать кастильскую грамматику.
В этом замечательном введении к книге Небриха подчеркнул необходимость издать правила для правильного использования испанского языка. Его целью было обеспечить постоянство языка во времени, а также добиться того, чтобы латынь изучалась, начиная с романских языков.
Эту последнюю идею он разрабатывал с тех пор, как работал профессором грамматики и риторики в Университете Саламанки, когда заметил, что студентам трудно изучать латынь.
Для Небрихи испанский был допустимым языком, и его исправление было неотложной задачей. Однако, при всем его внимании, этот язык все равно уступал латыни.
Политический характер книги
По разным оценкам, можно почувствовать третью мотивацию политического характера.
Идея сделать кастильский язык чем-то стандартным и однородным, доступным каждому, была необходима, чтобы он мог служить объединяющим инструментом Испанской империи.
В дополнение к этому, требовалось, чтобы язык можно было преподавать в зарубежных регионах, либо в самой Европе (между французами, итальянцами, наваррцами, бискайцами …), либо в более отдаленных местах.
Такое использование языка в качестве объединяющего элемента, присущего империи, - идея, аналогичная той, которой придерживались некоторые флорентийские гуманисты того же периода. Уже с древних времен говорилось о необходимости объединения государств, составляющих Италию, посредством тосканского языка, основы современного итальянского.
Использование литературных деятелей
Другой аспект, подчеркнутый многими исследователями кастильской грамматики, - это связь, установленная ее автором между изучением грамматики и литературными деятелями. Используя эту связь между языком и литературой, он способствовал лучшему изучению языка и большей корректировке его повседневного использования.
Nebrija была первой опубликованной грамматикой романского языка. Его появление было основополагающим для распространения кастильского языка. Эта книга использовалась в качестве инструмента колонизации в недавно открытых американских регионах.
Кроме того, он послужил образцом для более поздних грамматик как на испанском, так и на других романских языках.
Ссылки
- Антонио де Небриха. (С. ф.). (Н / Д): Википедия. Восстановлено: es.wikipedia.org
- Элио Антонио де Небриха. (С. ф.). (Н / д): Биографии и жизни, онлайн-биографическая энциклопедия. Выздоровел: biografiasyvidas.com
- Элио Антонио де Небриха. (С. ф.). (N / a): Виртуальный центр Сервантеса. Вылечено: cvc.cervantes.es
- Элио Антонио де Небриха. (S. f.) (N / a): Search Biographies. Вылечено: Buscabiografias.com
- Кем был Антонио де Небриха? (С. ф.). (Н / Д): Керчак. Вылечено: kerchak.com