Слово «гарротеро» широко используется в испанском языке и происходит от слова «гарроте» , толстой палки, обычно используемой для ударов или, в меньшей степени, как трость. По этой причине понятие «гарротеро» понимается как нападающий.
Тем не менее, он также используется в метафорических или переносных терминах, чтобы указать, что человек или бизнес продают свои очень дорогие предметы по той цене, которая действительно причитается.

Гарротеро в Мексике работает официантом в ресторане. Источник Pixabay.com
Смысл
По данным РАЭ
В словаре Королевской испанской академии (DRAE) есть три возможных определения слова «гарротеро». Во-первых, это означает, что оно происходит от слова «гарроте» и что в Гондурасе это прилагательное является синонимом слова «ботаник», слова, которое определяет ученика, который прилагает много усилий в своей деятельности. Подобно этому, концепция распространяется на любого субъекта, который прилагает много усилий к тому, что он делает.
Второе значение RAE для «гарротеро» указывает на то, что на Кубе оно используется для обозначения человека, ссужающего деньги, краткосрочными деньгами, но с высокими процентами.
Наконец, у RAE есть еще один локализм для определения «гарротеро», который находится в Мерсии, Испания, где так называется каждая из стоек, образующих боковины автомобиля, перевозящего товары. Во всех случаях может использоваться и ее женский вариант «гарротера».
В Чили
Однако это не единственные регионализмы «гарротеро». В Чили так принято называть человека, который взимает очень высокие цены в своем бизнесе, хотя «хулиган» также называют таковым, поскольку его понимают как нападающего или сварливого человека.
В Мексике
Кроме того, в Мексике гарротеро - это официант или даже помощник этого официанта. Речь идет об официанте, который работает в ресторане и обслуживает посетителей, принимает заказы, подает еду или убирает остатки еды на столе.
В любом случае, эти задачи могут быть расширены, чтобы «гарротеро» мог оказать общую помощь в ресторане, например, изложить свою точку зрения при составлении меню или оказать поддержку местной команде, будь то официанты или сотрудники ресторана. ящик, как на кухне.
В этой стране человека, отвечающего за управление тормозами на железной дороге, также называют «гарротеро», поскольку «удавка» - это палка, которая действует в них как тормоз.
Наконец, следует отметить, что «гарротеро» также используется для обозначения того, что один человек дает «дубинки» другому, то есть, что он бьет или бьет его.
Примеры использования
- «Обыскав много мест, я наконец нашел работу гарротеро в новом соседнем ресторане».
- «Она действительно гарротера. Он вкладывает столько усилий в то, что он делает, что заслуживает успеха ».
- «Из 10% они дают нам только 5%, и мы делим это с гарротеро и уборщицей».
- «Наконец-то она осудила гарротеро своего мужа, который каждую ночь бьет ее, когда он возвращается пьяным из бара».
- «Он играет на гарротеро, но это чистая сплетня».
- «Когда дедушка приехал в деревню, он устроился гарротеро на железную дорогу».
- «Не ходите в магазины на проспекте, это чистые гарротеро, продающие очень дорогие вещи».
- «У меня настолько плохое финансовое положение, что ни один банк не дает мне ссуду. Вот почему мне пришлось прибегнуть к «гарротеро», несмотря на очень высокие проценты, которые он мне взимает ».
- «У меня возникла проблема с гарротеро натюрморта, поэтому я позвонил менеджеру помещения, чтобы исправить ситуацию».
- «Гарротеро автомобиля сломалось, потому что я приложил больше веса, чем он поддерживал».
- «Хотя доллар влияет на продукты, торговцы гарротерос несут свою долю вины за инфляцию, от которой мы страдаем».
- «Вы знаете гарротеро? Мне срочно нужны деньги, и я не могу пойти в банк ».
Ссылки
- Garrotero. (2019). Словарь Королевской испанской академии. Получено с: dle.rae.es
- Garrotero. (2019). Краткий словарь мексиканств Гвидо Гомес де Силва. Получено с: academia.org.mx
