- Список стихотворений из 6 строф известных авторов
- 1- Улицы и мечты
- 2- Новые песни
- 3- На красивом пляже
- 4- Единство в нем
- 5- Рифма LIII
- Ссылки
Я оставляю вам список стихотворений из 6 строф таких известных авторов, как Висенте Алейксандре, Лопе де Вега или Федерико Гарсиа Лорка. Стихотворение - это произведение, использующее литературные ресурсы поэзии.
Поэма может быть написана по-разному, но, как правило, в стихах. Это означает, что он состоит из фраз или предложений, написанных на отдельных строках и сгруппированных в разделы, называемые строфами.
Каждая из этих строк обычно рифмуется друг с другом, то есть имеет похожий гласный звук, особенно в последнем слове строк, хотя это не правило и не всегда верно для всех стихотворений. Напротив, есть много стихов без рифмы.
Нет и правила, определяющего длину стихов. Бывают очень длинные или однострочные. Однако стандартная длина составляет от трех до шести строф, что достаточно, чтобы передать идею или чувство через стихи.
Список стихотворений из 6 строф известных авторов
1- Улицы и мечты
Город без сновидений (Ночной Бруклинский мост)
В небе никто не спит. Никто никого.
Никто не спит.
Существа луны нюхают и преследуют свои хижины.
Живые игуаны придут кусать мужчин, которым не снится
И тот, кто убегает с разбитым сердцем, найдет за углами
к невероятному крокодилу, все еще находящемуся под нежным протестом звезд.
Никто не спит за мир. Никто никого.
Никто не спит.
На самом дальнем кладбище мертвец
кто жалуется три года
потому что у него на коленях сухой пейзаж;
И мальчик, которого они похоронили сегодня утром, так плакал
что нужно было позвать собак, чтобы они заткнулись.
Жизнь не мечта. Предупреждение! Предупреждение! Предупреждение!
Мы падаем с лестницы, чтобы съесть влажную землю
Или мы взбираемся по краю снега под хор мертвых георгинов.
Но нет забвения, нет мечты:
живое мясо. Поцелуи завязывают рты
в клубке свежих вен
и тому, кто причиняет боль, будет больно без отдыха
и те, кто боятся смерти, будут нести ее на своих плечах.
Один день
лошади будут жить в тавернах
и злые муравьи
Они будут атаковать желтое небо, которое укрывается в глазах коров.
В другой день
мы увидим воскрешение чучела бабочек
И все еще иду через пейзаж серых губок и немых кораблей
мы увидим сияние нашего кольца, и розы текут с нашего языка.
Предупреждение! Предупреждение! Предупреждение!
Тем, у кого еще остались следы когтей и ливня,
мальчику, который плачет, потому что не знает изобретения моста
или тому покойнику, у которого уже нет больше, чем голова и туфля,
вы должны отвести их к стене, где ждут игуаны и змеи,
где медвежьи зубы ждут,
где ждет мумифицированная рука ребенка
и кожа верблюда ощетинилась сильным синим холодом.
В небе никто не спит. Никто никого.
Никто не спит.
Но если кто-то закроет глаза
Шлепайте его, дети мои, шлепайте его!
Открытая панорама
и горькие язвы в огне.
Никто не спит за мир. Никто никого.
Я уже сказал это.
Никто не спит.
Но если у кого-то ночью на висках избыток мха,
откройте люки, чтобы я мог видеть под луной
фальшивые очки, яд и театральный череп.
Автор: Федерико Гарсиа Лорка
2- Новые песни
Днем говорит: «Жажду тени!»
Луна говорит: «Йо, жажда звезд!»
Хрустальный фонтан просит губ
и ветер вздыхает.
Жажду ароматов и смеха,
жажда новых песен
без лун и без лилий,
и без мертвой любви.
Песня завтрашнего дня, которая трясет
в тихие бассейны
будущего. И наполни надеждой
его волны и его илы.
Светлая и спокойная песня
полон мыслей,
девственница печали и тоски
и девственная мечта.
Пой без лирического мяса, которое наполняет
смеха тишина
(стая слепых голубей
брошены в тайну).
Пой, что касается души вещей
и душе ветров
и пусть он наконец упокоится в радости
вечного сердца.
Автор: Федерико Гарсиа Лорка
3- На красивом пляже
На приятном пляже
кому подарили жемчуг Турии
своего крошечного песка,
И море кристальной Испании покрыто,
Белиса была одна,
плачет под шум воды и волн.
"Жестокий, жестокий муж!"
глаза сделали фонтаны, повторил он,
и море, как завистливое,
Я пошел на землю в слезах;
и рад их ловить,
он хранит их в ракушках и превращает в жемчуг.
«Предатель, кто ты сейчас
в других руках и смерти вы уходите
душа, которая тебя обожает,
и вы даете ветру слезы и жалобы,
если ты вернешься сюда,
вы увидите, что я пример женщины.
Что в этом бушующем море
Я найду воздержание от огня моего,
предлагая игру
тело к воде, надежда на ветер;
что не будет мира
меньше, чем в стольких водах, в таком большом количестве огня.
О тигр! Если бы ты был
в этом сундуке, где ты был раньше,
умираю я, ты умрешь;
У меня больше одежды в кишках
в котором ты увидишь, что я убиваю,
за вашу жизнь, ваш портрет ».
Был уже брошен, когда
с громким рыком вышел дельфин,
и она, видя его дрожащим,
отвернулся от лица и смерти,
говоря: "Если это так уродливо,
Я живу и умираю, кому мое зло ».
Автор: Лопе де Вега
4- Единство в нем
Счастливое тело, что течет в моих руках,
любимое лицо, где я созерцаю мир,
где смешные птички копируют беглецов,
полет в регион, где ничего не забыто.
Ваша внешняя форма, алмаз или твердый рубин,
сияние солнца в моих руках,
кратер, зовущий меня своей интимной музыкой, с этой
неразборчивый зов ваших зубов.
Я умираю, потому что бросаюсь, потому что хочу умереть,
потому что я хочу жить в огне, потому что этот воздух снаружи
не мое, а горячее дыхание
что, если я подойду к нему, он из глубины обожжет и позолотит мои губы.
Уходи, дай мне взглянуть, окрашенная любовью,
Твое лицо покраснело от твоей пурпурной жизни,
позволь мне увидеть глубокий крик твоих внутренностей
где я умру и перестану жить вечно.
Я хочу любви или смерти, я хочу вообще умереть
Я хочу быть тобой, твоей кровью, этой ревущей лавой
Этот полив закрыл красивые крайние конечности
таким образом почувствуйте прекрасные пределы жизни.
Этот поцелуй на твоих губах, как медленный шип
как море, которое влетело в зеркало,
как яркость крыла,
это еще руки, обзор твоих свежих волос,
треск мстительного света,
легкий или смертельный меч, который угрожает моей шее,
но что он никогда не сможет разрушить единство этого мира.
Автор: Висенте Алейшандр
5- Рифма LIII
Темные ласточки вернутся
свои гнезда повесить на балконе,
и снова с крылом к его кристаллам
играя, они будут звонить.
Но те, кого сдерживал полет
твою красоту и мое счастье созерцать,
те, кто узнал наши имена …
Те … не вернутся !.
Жимолость кустистая вернется
Из твоего сада по стенам лазить,
и снова вечером еще красивее
его цветы раскроются.
Но те, сгустившиеся от росы
чьи капли мы наблюдали дрожать
и падать, как дневные слезы …
Те … не вернутся!
Они вернутся из любви в ушах
пламенные слова звучать;
твое сердце от глубокого сна
может он проснется.
Но немой и поглощенный и на коленях
как Богу поклоняются перед его жертвенником,
как я любил тебя …; слезть с крючка,
Ну … они тебя не полюбят!
Автор: Густаво Адольфо Беккер
Ссылки
- Поэма и ее элементы: строфа, стих, рифма. Восстановлено с portaleducativo.net
- Стих. Восстановлено с es.wikipedia.org
- Стихи Федерико Гарсиа Лорки. Получено с federicogarcialorca.net
- Стихи Лопе де Вега. Восстановлено с poemas-del-alma.com
- Стихи Висенте Алейшандра. Восстановлено с poesi.as
- Стихи Густаво Адольфо Бекера. Восстановлено с poemas-del-alma.com