- Любопытные коренные слова мексиканского происхождения
- 1- huacatl
- 2- huacamōlli
- 3- Какауатль
- 4- Ксоколатль
- 5- Койетль
- 6- Ксалапан
- 7- Чили
- 8- Томатль
- 9- Текитль
- 10- Toca-yō-tl
- 11- Цапотль
- 12- Молкакситл
- 13- Куатль
- 14- Циктли
- 15- Тлакукауатль
- 16- Циц бросил
- 17- Хакалли
- 18- Tlālōcēlōtl
- 19- Пейотль
- 20- Мекатль
- 21- Текуани
- 22- Тональцинтли
- 23- Комалли
- 24- Мецли
- 25- Хьюи
- 26-Tecolotl
- 27- Искитль
- 28- Ат
- 29- Тиянквизтли
- 30- Тлапали
- Ссылки
Существует большое количество местных слов, происходящих из Мексики, которые в настоящее время формально объединяют их испанский язык, и, в свою очередь, некоторые из этих терминов встречаются в повседневной лексике всего испаноязычного мира.
С самого первого контакта мезоамериканского мира с испанскими завоевателями местные слова были связаны с кастильским, в первую очередь для обозначения предметов общего пользования коренных народов и их аутентичных и вкусных продуктов.
(Шоколад)
Эти полностью универсальные слова могут удивить любого, кто их истинное происхождение, от Центральной Америки до Патагонии, Испании и даже Филиппин. Однако некоторым из этих терминов удалось проскользнуть в другие романские языки, такие как французский и португальский.
Каким бы невероятным это ни казалось, лингвистические границы не могли помешать этим словам проникнуть в англоязычные культуры, особенно в английский язык, который в конечном итоге принял или адаптировал некоторые из них для своего обычного употребления.
Эти слова происходят из диалектов коренных народов Центральной Америки, в основном из наиболее известного языка - науатль ацтеков или древней империи Мексика.
На этом языке до сих пор говорят около полутора миллионов человек в Мексике, особенно в регионах с традиционным коренным населением.
Любопытные коренные слова мексиканского происхождения
1- huacatl
Слово, которое вошло и приняло в испанском языке в середине 17 века для названия тропического фрукта «авокадо», а на английском языке оно принято аналогично «авокадо». Это также означает «тестикулярное дерево» или «яичко» из-за формы плода.
2- huacamōlli
Слово в настоящее время известно как «гуакамоле», что означает соус или сливки из авокадо. Это блюдо из каши из авокадо с рубленым луком, помидорами, острым перцем и приправами, типичное для национальной кухни.
3- Какауатль
В настоящее время это слово было принято в испанском языке как «какао» и в английском языке как «какао», которые являются семенами, из которых сделан шоколад. Для ацтеков шоколад был скорее напитком, и его пили горячим и горьким.
4- Ксоколатль
Это слово обозначает напиток «шоколад», английский и испанский, сделанный из какао. Оно происходит от «xococ», что означает «горький», и от «atl», что означает вода.
В настоящее время его универсально называют одинаковым для всех продуктов на основе шоколада, будь то батончики, кремы или напитки.
5- Койетль
Это ацтекское слово для обозначения видов собак, похожих на диких собак и волков, но из более теплого и засушливого климата, адаптированных как «койот».
6- Ксалапан
Это один из самых известных маленьких острых перцев, называемых «халапеньо», особенно любителями мексиканской кухни.
Оно происходит от слова xalli, что означает песок, alt de agua и pan de place, слова, которое также является названием города в Мексике, где традиционно производят перец халапеньо.
7- Чили
Слово, не нуждающееся в представлении; также назвать тип традиционного острого перца. Он был принят в мексиканском испанском языке как «чили», а в английском языке как «чили» или «перец чили».
8- Томатль
Это происхождение слова «томат» с испанского и «помидор» с английского. Этот термин уже стал универсальным из-за его многократного использования в международной кухне и гастрономии.
9- Текитль
Слово, которое по своему выбору имеет одно из самых изысканных и аутентичных значений в Мексике для знаменитого алкогольного напитка текила. Это также название мексиканского муниципалитета, известного производством вышеупомянутого ликера.
10- Toca-yō-tl
Слово, адаптированное на испанском языке как «тезка», с которым идентифицируют себя люди, носящие то же имя.
11- Цапотль
Это происхождение слова «сапоте». Это название тропического дерева и нескольких фруктов, характерных для Америки, которые используются в современной кухне по-разному.
Они известны своим сладким вкусом и ярко-желтым или оранжевым цветом с бархатистой текстурой. Они являются отличным источником натурального витамина С.
12- Молкакситл
В настоящее время он используется в местном масштабе как «molcajete», разновидность традиционного мексиканского раствора, сделанного из камня, обработанного так, чтобы сделать его вогнутым.
Он используется для обработки продуктов, которые необходимо измельчить для приготовления смесей или соусов, таких как то, что сегодня известно как приправы или заправки. Этот кухонный инструмент использовался в культуре ацтеков с доиспанских времен.
13- Куатль
Отсюда происходит известное слово «cuate», которое обычно можно услышать в мексиканских мыльных операх и сериалах или фильмах, дублированных на латино-испанский язык в Мексике.
Это слово часто используется для обозначения очень близких людей, с которыми у вас крепкая связь, например, друзей, товарищей и других.
14- Циктли
Это ацтекский термин для обозначения чего-то похожего на жевательную резинку, но он происходит от слова sicte в языках майя. В настоящее время в обиходе с ним обращаются как «резинка», что означает липкое вещество.
Он эффективно используется для обозначения жевательной резинки и часто используется для снятия стресса, нервов и беспокойства.
В свое время у выходцев из Центральной Америки он был не сладким, а горьким, но полезным для контроля аппетита. Слово было принято в английском языке как название марки жевательной резинки, продаваемой Адамсом в конце 19 века; «Чиклеты».
15- Тлакукауатль
Это происхождение мексиканского испанского слова «какауате». Более известное как «арахис», оно относится конкретно к съедобным семенам орехового растения, которое в настоящее время потребляется во всем мире. В доколумбовую эпоху он использовался в экономической сфере в качестве валюты для торговли.
16- Циц бросил
Слово, от которого происходит уменьшительное испанское слово «chiquito», которое ежедневно используется для выражения или описания чего-то очень маленького или очень маленького, например предметов или людей.
17- Хакалли
Это деревенский дом или лачуга из самана, соломы или других органических материалов. В настоящее время это слово используется более локально как «jacal», но в английском языке оно было принято в свой лексикон как «лачуга».
18- Tlālōcēlōtl
Это слово, обозначающее дикую кошку или «полевой ягуар», было принято на испанском языке как «оцелот», согласно дословному переводу этого слова.
Это животное среднего размера с кожей, покрытой черными кольцами или пятнами, и обычно встречается в лесах от южного Техаса до Аргентины.
19- Пейотль
Это разновидность небольших кактусов, эндемичных для Мексики. В настоящее время его называют «пейот».
20- Мекатль
В настоящее время известное как «веревка», это слово используется параллельно с веревкой или веревкой.
21- Текуани
Буквально оно означает «человек, который ест людей» и относится к ягуару.
22- Тональцинтли
Это было название солнца.
23- Комалли
Он относится к тому, что в настоящее время известно как «комал», контейнер для приготовления традиционных блюд.
24- Мецли
Это был термин для обозначения луны или богини луны.
25- Хьюи
Оно использовалось для обозначения правителей и означало «почитаемый», «великий» или «высокий».
26-Tecolotl
Как называли сов или сов.
27- Искитль
Буквально это означало «кукурузная закуска», откуда и произошло нынешнее слово «эскит».
28- Ат
Термин, используемый для обозначения воды.
29- Тиянквизтли
Он ссылался на рынок или открытый рынок. Нынешнее слово tianguis произошло от этого слова.
30- Тлапали
Первоначально его использовали для обозначения «цвета», но со временем это привело к «цветному рисунку».
Ссылки
- net Науатль Заимствования из мексиканского испанского словаря. Восстановлено с mexica.net.
- Джудит Херман (2013). 12 слов английский получил от ацтеков. Ментальная нить. Получено с mentalfloss.com.
- Игнасио Крус (2015). 10 мексиканских слов, пришедших из науатля (языка ацтеков). Xpat Nation. Получено с xpatnation.com.
- Роке Планас (2014). 13 слов коренных народов Мексики, которые вы не знали. Хаффпост. Получено с сайта huffingtonpost.com.
- Эрл и Сильвия Шоррис (2005). Литература коренных народов Америки. Слова без границ - журнал, октябрьский выпуск 2005 г .: Языки ягуара. Восстановлено со слов withoutborders.orgocelote.
- Интернет-испанский этимологический словарь. etymologies.dechile.net.